"بتجريب" - Translation from Arabic to English

    • piloting
        
    • testing
        
    • piloted
        
    • tested
        
    • experimenting with
        
    • try on
        
    • trying on
        
    In addition, UNFPA continues to provide three modern family planning methods and started piloting the use of the hormone injection method in selected counties in 2008. UN وإضافة إلى ذلك، يواصل الصندوق تقديم ثلاثة أساليب عصرية لتنظيم الأسرة وبدأ في عام 2008 بتجريب استخدام أسلوب الحقن بالهرمونات في أقضية مختارة.
    Efficiency was also improved by the piloting of simultaneous interpretation between Kinyarwanda and the official languages of the Tribunal. UN وتحسنت الفعالية أيضا بتجريب الترجمة الشفوية المتزامنة بين اللغة الكينيارواندية واللغتين الرسميتين للمحكمة.
    She may have been testing her boundaries, but she's far too cautious to just go off with total strangers. Open Subtitles ربما قامت بتجريب شجاعتهم لكنه كانت بعيدة عن فكرة الحذر منهم فقط لأنها ذاهبة معهم مع غرباء
    “The Russian Federation expresses the deepest concern at the testing of nuclear devices by Pakistan on 28 May 1998. UN " يعرب الاتحاد الروسي عن بالغ قلقه إزاء قيام باكستان في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بتجريب نبائط نووية.
    Simultaneously, the Procurement Division piloted training in the fundamentals of procurement for approximately 1,200 peacekeeping staff. UN وفي الوقت نفسه، قامت شعبة المشتريات بتجريب التدريب على أساسيات المشتريات لنحو 200 1 من موظفي حفظ السلام.
    The Fourth Group also tested cylindrical charges manufactured at Balat Ash Shuada. UN كما قامت المجموعة الرابعة بتجريب شحنات اسطوانية مصنعة في بلاط الشهداء.
    Countries are experimenting with regional approaches to reform. UN وتقوم البلدان بتجريب النهوج الإقليمية في الإصلاح.
    The United Nations development system is currently piloting innovative approaches in Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, Tanzania, Uruguay and Viet Nam, working with national governments to improve its country-level operations. UN ويقوم البرنامج الإنمائي حاليا بتجريب ُنُهج مبتكرة في ألبانيا وأوروغواي وباكستان وتنزانيا والرأس الأخضر ورواندا وفييت نام وموزامبيق، وبالعمل مع الحكومات الوطنية على تحسين عملياته على المستوى القطري.
    The Logistics Base is piloting a project to enhance inventory control and management using bar-code scanning technology. UN تقوم قاعدة اللوجستيات بتجريب مشروع لتحسين مراقبة الموجودات وإدارتها باستخدام تكنولوجيا المسح الضوئي.
    ILO is currently piloting this approach in Bangladesh, Benin, Burkina Faso, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. UN وتقوم حاليا منظمة العمل الدولية بتجريب هذا النهج في بنغلادش، وبنن، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزيمبابوي.
    Based on those concepts and directly following up with the requests of the General Assembly, UNDG is currently piloting the establishment of a " One United Nations " service center in Brazil. UN واستناداً إلى هذه المفاهيم، وعلى سبيل المتابعة المباشرة لطلبات الجمعية العامة، تقوم حاليا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتجريب إنشاء مركز خدمات يقوم على نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة في البرازيل.
    It commended Vanuatu for piloting a mobile birth registration system in 2010, which resulted in registration of close to 17,000 children in Tafea Province, or 87 per cent of all children 0-18 years. UN وأشادت المفوضية بتجريب فانواتو نظام تسجيل المواليد المتنقل في عام 2010، الذي أدى إلى تسجيل نحو 000 17 طفل في مقاطعة تافيا، أو 87 في المائة من جميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و18 عاماً.
    UNICEF, UNDP and UNFPA are currently in the process of piloting new approaches to joint monitoring at the country level; UN فاليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تقوم حاليا بتجريب نهج جديدة في مجال الرصد المشترك على الصعيد القطري؛
    The station is now in the process of testing newly installed radio transmitters, which will soon extend its reach to the entire territory of Sierra Leone. UN وتقوم المحطة حاليا بتجريب أجهزة إرسال إذاعي ركبت مؤخرا، ستمكنها عما قريب من توسيع نطاق وصولها لتغطي سيراليون بأسرها.
    Under the pilot testing, the checklist would be tried by a limited number of States parties, on a voluntary basis. UN وفي إطار الاختبار التجريبي، سيتطوع عدد محدود من الدول الأطراف بتجريب القائمة المرجعية.
    :: Provide access and disseminate testing laboratory and activity information UN :: إتاحة ونشر المعلومات المتصلة بتجريب المختبرات وأنشطتها
    In this unique manner, a whole era of the history of Kazakhstan has been brought to a close, an era characterized by the testing and deployment of nuclear weapons in its territory. UN وبهذه الطريقة أسدل ستار على حقبة كاملة من تاريخ كازاخستان اتسمت بتجريب اﻷسلحة النووية ووزعها على أراضيها.
    The Evaluation Office piloted a system to track management responses to corporate-level evaluations. UN ويقوم مكتب التقييم بتجريب نظام لتتبّع الاستجابات الإدارية للتقييمات على مستوى الشركات.
    The technical support team which assisted the Open Working Group piloted new ways of working together for the United Nations system. UN وقام فريق الدعم التقني، الذي ساعد الفريق العامل المفتوح باب العضوية، بتجريب طرق جديدة للعمل معا من أجل منظومة الأمم المتحدة.
    The regional office for Asia and the Pacific has developed a global focus model and piloted a country-level integrated preparedness package for emergency response (CLIPPER). UN ووضع المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ نموذج تركيز عالمي وقام بتجريب حزمة متكاملة من تدابير التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على الصعيد القطري.
    The system has been successfully tested by the Procurement Services Branch in five pilot countries. UN وقد قامت الشعبة بتجريب هذا النظام بنجاح في خمسة بلدان حتى الآن.
    Education on responsible parenting and the ethics of intimate relationships is inadequate; children are experimenting with sex more often and earlier without regard for risks or the basic facts of how their bodies work. UN والتثقيف بشأن الوالدية المسؤولة وآداب العلاقات الحميمة ليس كافيا؛ فالأطفال يقومون بتجريب ممارسة الجنس بتواتر أكبر وفي سن أبكر دون إيلاء أي اعتبار للمخاطر أو الحقائق الأساسية بشأن كيفية عمل أجسامهم.
    Number six, before you try on that kimono, Open Subtitles رقم 6 ، قبل أن تقومي بتجريب هذا الثوب الفضفاض
    Uh, no, you were too busy trying on everybody else's shoes. Open Subtitles لا، كنت مشغول جدًا بتجريب أحذية الجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more