"بتجهيز" - Translation from Arabic to English

    • processing
        
    • process
        
    • processed
        
    • processes
        
    • ready
        
    • set
        
    • prepared
        
    • equipped
        
    • prepare
        
    • equip
        
    • preparing
        
    • equipping
        
    • prep
        
    • rigged
        
    • setting up
        
    This automation of the processing has resulted in reduced processing time and has facilitated faster reconciliation with UNDP reports. UN وقد أفضى هذا التشغيل التلقائي بتجهيز تقليل زمن التجهيز وتيسير وزيادة سرعة المطابقة مع تقارير البرنامج الإنمائي.
    The Group noticed that enforcing the Scheme in participating States is limited to processing the Kimberley process certificates by diamond authorities. UN وقد لاحظ الفريق أن إنفاذ النظام في الدول المشاركة لا يتعدى قيام السلطات المعنية بالماس بتجهيز شهادات عملية كيمبرلي.
    Reduced work effort in processing internal inter-office vouchers and billing UN انخفاض جهد العمل المتعلق بتجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير
    Effort required to process entitlements by human resources and payroll UN الجهد المطلوب لقيام الموارد البشرية وكشوف المرتبات بتجهيز الاستحقاقات
    In 2006, the Crisis Centre processed 375 requests for assistance. UN وفي عام 2006، قام المركز بتجهيز 375 طلبا للمساعدة.
    In processing the applications, including carrying out the in-depth investigations on a case-by-case basis, the role of the Authority was extensively debated. UN وفيما يتعلق بتجهيز الطلبات، بما فيه إجراء الدراسات المتعمقة على أساس كل حالة على حدة، نوقش دور السلطة بشكل مستفيض.
    The second part of this functionality for claims processing is being tested and will be introduced in early 1998. UN ويجري حاليا اختبار الجزء الثاني من قدرة النظام هذه المتصلة بتجهيز المطالبات وستُدخل في أوائل عام ١٩٩٨.
    Government departments are required to follow the Commissioner's Code of Practice when processing these public appointments. UN ويطلب إلى الإدارات الحكومية اتباع مدونة الممارسة التي وضعها المفوض، لدى قيامها بتجهيز هذه التعيينات العامة.
    The disaster recovery server has been replaced so that it can handle payroll processing in the event it is needed. UN وجرى استبدال حاسوب خدمة الشبكة الخاص بتجاوز آثار الكوارث لكي يقوم بتجهيز كشوف المرتبات في حالة الاحتياج لذلك.
    The proposed establishment of six new posts would meet the increase in the workload and allow the timely processing of accounting transactions. UN ومن شأن الإنشاء المقترح لست وظائف جديدة أن يستجيب للزيادة في عبء العمل وأن يسمح بتجهيز المعاملات المحاسبية في حينها.
    :: Implementation of electronic movement request systems to improve cargo and passenger handling and processing procedures UN :: تنفيذ نظم إلكترونية لتنظيم طلبات لتحسين الإجراءات المتعلقة بتجهيز نقل البضائع والركاب
    Quarterly processing of troop payment letters to troop- and police-contributing countries UN القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات وتوجيهها إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    The Division will ensure timely processing of troop-contributing countries' claims for contingent-owned equipment. UN وستتولى الشعبة أيضا القيام في الوقت المناسب بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات فيما يخص المعدات المملوكة للوحدات.
    The incumbent of the position will process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. UN ويضطلع شاغل هذه الوظيفة بتجهيز السجلات التي تحيلها بعثات حفظ السلام إلى القسم وفهرستها وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها.
    For the entire year of 1995, the Committee processed 8,746 official communications. UN وقامت اللجنة، خلال كامل سنة ١٩٩٥ بتجهيز ٧٤٦ ٨ رسالة رسمية.
    KPC specifies that it would have processed and sold the lost associated natural gas as propane, butane, and lean gas. UN وبالتحديد، تقول المؤسسة إنها كانت ستقوم بتجهيز وبيع الغاز الطبيعي المصاحب في شكل غازي البروبين والبيوتين والغاز الهزيل.
    The Section processes all remittances to local bank accounts in the field. UN ويقوم القسم بتجهيز كافة التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية الميدانية المحلية.
    Get your cardboard box ready. (Marty chuckles) No, no. Open Subtitles قومي بتجهيز صندوق فارغ. كلا، كلا، كلا، كلا.
    He, uh, set up this whole amazing birth plan... Open Subtitles لقد قام بتجهيز تلك الخطة الرائعة لاستقبال المولود
    A draft on reforming the jury law to expedite the processing of criminal cases has been prepared for presentation to the legislature. UN وأُعد مشروع قانون بشأن إصلاح قانون هيئة المحلفين للتعجيل بتجهيز القضايا الجنائية قبل عرضها على الهيئة التشريعية.
    These and three additional cantonment sites in Man, Bouaké and Korhogo were equipped by the international community. UN وقد قام المجتمع الدولي بتجهيز هذه وفضلا عن ثلاثة مواقع تجميع إضافية في مان وبواكيه وكوهوغو.
    A new Crisis Management Unit has been created to prepare for and coordinate all emergency operations at the Vienna International Centre. UN وتم إنشاء وحدة جديدة لإدارة الأزمات لتقوم بتجهيز وتنسيق جميع عمليات الطوارئ في مركز فيينا الدولي.
    Private operators will equip infrastructure facilities and manage the transport services on a long-term lease or concession basis from the State. UN وسيقوم المتعهدون الخاصون بتجهيز مرافق البنية التحتية وإدارة خدمات النقل على أساس إيجار أو امتياز طويل الأجل من الدولة.
    The country is recently preparing a force to send to Sudan, Darfur for similar purpose. UN ويقوم البلد حالياً بتجهيز قوة لإرسالها إلى دارفور في السودان لغرض مماثل.
    Russia, for its part, is assisting the Palestinians, inter alia, by equipping and strengthening the Palestinian police and security forces. UN وروسيا من جانبها تساعد الفلسطينيين، في جملة أمور، بتجهيز وتعزيز قوات الشرطة واﻷمن الفلسطينية.
    You guys prep, we'll be back soon. Open Subtitles فلتقوموا بتجهيز المطلوب يا رفاق، سنعود قريباً.
    When Paul and I were at Lakeside, we were in 10th grade together we rigged a computer so we could get classes with all the best girls. Open Subtitles عندما كنت انا وبول متوافقين كنا في الصف العاشر معا قمنا بتجهيز كمبيوتر لنحضر دروسًا مع أفضل الفتيات
    The Department had reacted by setting up a programme which had already made it possible to help some 20 countries to prepare their national reports for the Meeting. UN وقد تجاوبت الدائرة بتجهيز برنامج لمساعدة حوالي 20 بلداً في إعداد تقاريرها الوطنية للاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more