"بتحسين حالة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • improving human rights
        
    • improve the human rights situation
        
    • improving the human rights situation
        
    • improvement of the situation of human rights
        
    • the improvement of the human rights situation
        
    • improve human rights
        
    In that regard, we stand ready to lend our assistance and to extend our continued commitment to improving human rights globally. UN وفي ذلك الصدد، نحن مستعدون لتقديم المساعدة وتوسيع التزامنا المتواصل بتحسين حالة حقوق الإنسان على النطاق العالمي.
    Ms. Adan expressed commitment to improving human rights in Somalia. UN وأعربت السيدة عدن عن الالتزام بتحسين حالة حقوق الإنسان في الصومال.
    To give effect to its commitment to improve the human rights situation in Libya, the interim Government will need considerable support from the United Nations and the international community. UN ولكي تنفذ الحكومة المؤقتة التزامها بتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيا، ستحتاج إلى دعم كبير من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    It welcomed the commitments of Guinea to improve the human rights situation through its universal periodic review, and also its commitment to address the recommendations in a timely and focused manner. UN ورحبت بالتزامات غينيا بتحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل والتزاماتها أيضاً بتناول التوصيات في الوقت المناسب وبشكل مركَّز.
    The participation of the Italian Permanent Representative in Geneva in the meetings demonstrated the country's abiding interest in improving the human rights situation in Somalia. UN وأظهرت مشاركة الممثل الدائم لإيطاليا في جنيف في الاجتماعات اهتمام البلد الدائم بتحسين حالة حقوق الإنسان في الصومال.
    The Commission was fully committed to improving the human rights situation in her country. UN واللجنة ملتزمة تماما بتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدها.
    2. Expresses its appreciation to the independent expert for his work and the recommendations he has made relating to the improvement of the situation of human rights in the Sudan; UN 2- يعرب عن تقديره للخبير المستقل لعمله وللتوصيات التي قدمها فيما يتعلق بتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان؛
    Her delegation would support the adoption of the draft resolution as a whole by consensus as a demonstration of its continued concern for the improvement of the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. UN ووفد الولايات المتحدة سيؤيد اعتماد مشروع القرار، في مشموله، بتوافق الآراء، وذلك من منطلق استمرار اهتمامه بتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Welcomes the commitment of the Federal Government of Somalia to improving human rights in Somalia and, in this respect, also welcomes: UN 6- يرحب بالتزام الحكومة الاتحادية للصومال بتحسين حالة حقوق الإنسان في الصومال، ويرحب أيضاً في هذا الصدد بما يلي:
    6. Welcomes the commitment of the Federal Government of Somalia to improving human rights in Somalia and, in this respect, also welcomes: UN 6- يرحب بالتزام حكومة الصومال الاتحادية بتحسين حالة حقوق الإنسان في الصومال، ويرحب أيضاً في هذا الصدد بما يلي:
    Her country was committed to continuously improving human rights and guarantees and protecting the human rights of all its inhabitants, irrespective of their legal status. UN ويلتزم بلدها بالقيام باستمرار بتحسين حالة حقوق الإنسان والضمانات وحماية حقوق الإنسان لجميع سكانه، بغض النظر عن وضعهم القانوني.
    Angola noted with appreciation that Cape Verde is showing great engagement to improving human rights by ratifying international instruments and accepting several recommendations to improve human rights. UN 55- ولاحظت أنغولا مع الارتياح أن الرأس الأخضر تبدي التزاماً كبيراً بتحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق التصديق على الصكوك الدولية وقبول مختلف التوصيات المتعلقة بتحسينها.
    (d) Progress in improving human rights and combating impunity in Somalia UN (د) إحراز تقدم في ما يتعلق بتحسين حالة حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب في الصومال
    689. Angola acknowledged Guinea-Bissau's political commitment to improve the human rights situation, even though its recent past had been marked by tragic events. UN 689- وأقرت أنغولا بالتزام غينيا - بيساو السياسي بتحسين حالة حقوق الإنسان رغم ما طبع تاريخها الحديث من أحداث مأساوية.
    Japan expressed hope that Kiribati would build a stable society through the effective implementation of the Plan and that it would also improve the human rights situation. UN وأعربت اليابان عن أملها في أن تبني كيريباس مجتمعا مستقرا من خلال التنفيذ الفعال للخطة، وأن تقوم أيضاً بتحسين حالة حقوق الإنسان.
    The improvement in relations with the media and civil society, the commitment to improve the human rights situation and fight corruption and the pledge of the ruling party's new leadership to work in an inclusive and cooperative spirit with all political parties are welcome developments. UN فتحسن العلاقات مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، والالتزام بتحسين حالة حقوق الإنسان ومكافحة الفساد، وتعهد القيادة الجديدة للحزب الحاكم بالعمل بأسلوب شامل وبروح تعاونية مع جميع الأحزاب السياسية، هي تطورات نرحب بها.
    Malaysia said that the Government has demonstrated its commitment and determination to improve the human rights situation and welcomed the close cooperation between the Government and various United Nations bodies. UN 70- وقالت ماليزيا إن الحكومة قد أثبتت التزامها بتحسين حالة حقوق الإنسان وعزمها على القيام بذلك. ورحبت بالتعاون الوثيق القائم بين الحكومة ومختلف هيئات الأمم المتحدة.
    7. The President welcomed the Independent Expert's proposal of a human rights road map for Somalia and underlined his commitment to improving the human rights situation in the country. UN 7- ورحب الرئيس بمقترح الخبير المستقل، وأكد التزامه بتحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    It paid tribute to Mauritania for improving the human rights situation by allowing the 30 per cent quota for women in the electoral list, as well as with regard to civil society. UN وأشادت مصر بموريتانيا لقيامها بتحسين حالة حقوق الإنسان من خلال تخصيص حصة 30 في المائة من القوائم الانتخابية للنساء، وكذلك فيما يتعلق بالمجتمع المدني.
    She pointed out that the question of the Comprehensive Peace Agreement was addressed in her report and stressed the importance of law reform in the Sudan for improving the human rights situation. UN وإذ أشارت المقررة الخاصة إلى أنه قد تم التطرق في تقريرها إلى اتفاق السلام الشامل، أكدت على أهمية إصلاح القانون في السودان فيما يتعلق بتحسين حالة حقوق الإنسان.
    2. Expresses its appreciation to the independent expert for his work and the recommendations he has made relating to the improvement of the situation of human rights in the Sudan; UN 2 - يعرب عن تقديره للخبير المستقل لعمله وللتوصيات التي قدمها فيما يتعلق بتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان؛
    A draft resolution calling for the improvement of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea, to be submitted by Japan and the European Union, also addressed the troubling issue of the abduction of Japanese nationals. UN وهناك مشروع قرار يطالب بتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، من المقرر أن تتقدم به اليابان والاتحاد الأوروبي، ويتناول أيضاً المسألة المثيرة للقلق المتعلقة باختطاف مواطنين يابانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more