"بتحقيقاتها" - Translation from Arabic to English

    • its investigations
        
    • their investigations
        
    • its own investigations
        
    • out investigations
        
    • their investigation
        
    • investigations and
        
    In that light, the Unit has been updating the principles and policies for its investigations. UN وفي ضوء ذلك، تعكف الوحدة على تحديث المبادئ والسياسات الخاصة بتحقيقاتها.
    8. Despite this climate of suspicion and distrust, the mission conducted its investigations until another crisis precipitated termination of its mandate. UN ٨ - ورغم جو الشك وعدم الثقة الذي ساد، فإن البعثة قامت بتحقيقاتها إلى أن ظهرت أزمة جديدة أدت إلى إنهاء ولايتها.
    More information would be welcome on the way in which the new Government had conducted its investigations of the violations committed during 34 years of dictatorship and how it determined accountability. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات إضافية عن الطريقة التي تضطلع بها الحكومة الجديدة بتحقيقاتها في الانتهاكات التي ارتكبت خلال السنوات اﻟ ٣٤ من الحكم الدكتاتوري، وعن الكيفية التي تقرر فيها المساءلة.
    The committees have free access to all official agencies in conducting their investigations and may request any data deemed necessary. UN وتتمتع اللجان بحرية الوصول إلى كافة الهيئات الرسمية عند القيام بتحقيقاتها ويمكن لها أن تطلب أية بيانات تعتبرها ضرورية.
    maintain regular interaction with the Australian Federal Police in relation to their investigations involving New South Wales suspects and locations. UN :: استمرار التفاعل المنتظم مع الشرطة الاتحادية الأسترالية فيما يتعلق بتحقيقاتها التي تشمل المشتبه فيهم وأماكنهم في نيو ساوث ويلز.
    30. In accordance with the terms of reference as specified by the Security Council, the mandate of the Commission of Experts comprised reviewing and updating information available from all sources, carrying out its own investigations in Rwanda, determining individual responsibility and the applicable norms of international law and examining the feasibility of bringing perpetrators to trial, whether before a domestic or international tribunal. UN ٣٠ - ووفقا لاختصاصات لجنة الخبراء كما حددها مجلس اﻷمن، تشمل ولايتها استعراض واستكمال المعلومات المتاحة من جميع المصادر، والقيام بتحقيقاتها الخاصة في رواندا وتحديد المسؤولية الفردية وقواعد القانون الدولي التي تنطبق عليها، والنظر في جدوى تقديم مرتكبي الانتهاكات للمحاكمة، سواء أكان ذلك أمام محكمة محلية أم محكمة دولية.
    Furthermore, the authorities did not allow independent human rights organizations, either domestic or international, to carry out investigations. UN علاوة على ذلك، لم تسمح السلطات لمنظمات حقوق الانسان المستقلة، سواء كانت محلية أو دولية، بالقيام بتحقيقاتها.
    Objective: to assist the Lebanese authorities in their investigation of the 14 February 2005 terrorist bombing; and to extend technical assistance to the Lebanese authorities regarding their investigations of terrorist acts perpetrated in Lebanon since 1 October 2004. UN : مساعدة السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن التفجير الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005؛ وتقديم المساعــدة التقنية إلــى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بتحقيقاتها في الأعمال الإرهابية الأخرى التي ارتُكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    This delay, compounded by the absence of any effective monitoring or verification mechanism for the implementation of the embargo, has greatly impaired the Commission's ability to conduct its investigations under optimum conditions. UN وأدى هذا التأخير، بالاقتران مع عدم وجود آلية فعالة للرصد والتحقق من تنفيذ الحظر، إلى إضعاف قدرة اللجنة إلى حد كبير على الاضطلاع بتحقيقاتها في ظل ظروف مُثلى.
    At the time of writing of this report, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has issued numerous indictments charging crimes based on sexual violence, and the International Tribunal for Rwanda is under increasing pressure to step up its investigations and prosecutions of sexual violence. UN ووقت إعداد هذا التقرير، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لوائح اتهامات عديدة بارتكاب جرائم تقوم على العنف الجنسي، وتتعرض المحكمة الدولية لرواندا لضغط متزايد من أجل التعجيل بتحقيقاتها وملاحقاتها للعنف الجنسي.
    The Commission will operate from Nairobi from where it will conduct its investigations on the allegations of arms flows to former Rwandan government forces in the Great Lakes region of Central Africa. UN ٨ - وتعمل اللجنة من نيروبي حيث تقوم بتحقيقاتها بشأن الادعاءات المتعلقة بتدفق اﻷسلحة الى قوات الحكومة الرواندية السابقة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى.
    5. The League endorsed the Committee's decision to perform its investigations in an impartial manner which meant meeting with all parties, particularly the Government of Israel and the Hamas authority. UN 5 - وأيدت الجامعة قرار اللجنة بأن تضطلع بتحقيقاتها بصورة محايدة بما يعنى أنها ستلتقي مع جميع الأطراف، وبخاصة حكومة إسرائيل وسلطة حماس.
    The Special Investigation Commission carries out its investigations on the basis of information received from institutions required to report suspicious transactions, Lebanese or foreign authorities or the administrative unit for the collection of financial information. UN تقوم " هيئة التحقيق الخاصة " بتحقيقاتها بناء على المعلومات التي تردها من المؤسسات الملزمة بالإبلاغ عن العمليات المشبوهة أو من السلطات الرسمية اللبنانية أو الأجنبية أو من الوحدة الإدارية لجمع المعلومات المالية.
    76. In 2012 the Unit updated the principles and policies for its investigations to be in line with the revised Uniform Guidelines for Investigations, internationally accepted standard-setting guidelines endorsed by the Conference of International Investigators in June 2009. UN 76 - وفي عام 2012، قامت الوحدة بتحديث المبادئ والسياسات المتعلقة بتحقيقاتها لمواءمتها مع الصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، وهي مبادئ توجيهية مُعترَفُ بها دوليّا تحدد معايير التحقيقات أقرها مؤتمر المحققين الدوليين في حزيران/يونيه 2009.
    - Regarding the collection of funds for use in terrorist activities, we have mentioned that the Special Investigation Commission conducts its investigations in the light of information obtained from certain bodies and takes the appropriate decisions based on the results of those investigations. The operating procedure of the Commission and the bodies subordinate to it is set forth in articles 8 to 10 of Law No. 318, referred to above. UN - وبشأن جمع الأموال لاستعمالها في الأعمال الإرهابية، سبق أن ذكرنا في ما خص " هيئة التحقيق الخاصة " بأنها تقوم بتحقيقاتها بناء على المعلومات التي تردها من الجهات المعنية وتتخذ بنتيجة التحقيقات القرارات المناسبة، وقد تم توضيح آلية عمل الهيئة والأجهزة التابعة لها في المواد رقم 8 و 9 و 10 من القانون رقم 318 والتي تم التطرق إليها فيما سبق.
    The members of the Council noted with satisfaction that the investigations had advanced and welcomed the steps taken by the Commission to extend technical assistance to the Lebanese judicial and law enforcement agencies with regard to their investigations into other terrorist attacks. UN ولاحظ أعضاء المجلس مع الارتياح أنه أحرز المزيد من التقدم في التحقيقات ورحبوا بالخطوات التي اتخذتها اللجنة لتوفير المساعدة التقنية للسلطة القضائية ووكالات إنفاذ القوانين اللبنانية فيما يتعلق بتحقيقاتها في الهجمات الإرهابية الأخرى.
    While I have no wish to touch on the political problems in the Great Lakes region, you will nevertheless appreciate the particularly difficult situation for our investigation teams in carrying out their investigations everywhere in Rwanda. UN وبينما لا أرغب في أن ألمع إلى المشكلات السياسية في منطقـة البحيرات الكبـرى، فإنكـم ستقدرون مع ذلك الحالة الصعبة بصفة خاصة التي تواجهها أفرقة التحقيق التابعة لنا في القيام بتحقيقاتها في كل أنحاء رواندا.
    Especially where commissions/missions have conducted their investigations in parallel with other national and international judicial or investigative processes, it has been important to ensure they do not hamper those other processes but, where possible, assist them. UN وبوجه خاص، في الحالات التي اضطلعت بها اللجان أو البعثات بتحقيقاتها بالتوازي مع إجراءات قضائية أو تحقيقية أخرى وطنية ودولية، كان من المهم أن يُكفَل عدم إعاقتها لتلك الإجراءات الأخرى والحرص، حيثما أمكن، على تقديم المساعدة لها.
    Police argued they needed more time to carry out investigations and that detainees would be released if taken before a judge. UN واحتجت الشرطة بأنها تحتاج إلى وقت أطول للقيام بتحقيقاتها وأن القاضي سيفرج عن المحتجزين لو مثلوا أمامه.
    Objective: To assist the Lebanese authorities in their investigation into the 14 February 2005 terrorist bombing and to extend further technical assistance to the Lebanese authorities regarding their investigation of terrorist acts perpetrated in Lebanon since 1 October 2004. UN الهدف: مساعدة السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن التفجير الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005؛ ومواصلة مد السلطات اللبنانية بالمساعدة التقنية فيما يتعلق بتحقيقاتها في الأعمال الإرهابية الأخرى التي ارتُكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more