More recently, additional measures had been introduced, including the requirement that perpetrators of domestic violence should undergo therapy. | UN | وتم مؤخراً الأخذ بتدابير إضافية تتضمن اشتراط إخضاع مرتكبي العنف المنزلي للعلاج. |
Sixthly, the Conference should ask the nuclear-weapon States to carry out, within an agreed time frame and in transparent and internationally verifiable conditions, additional measures aimed at the destruction of their nuclear arsenals. | UN | سادسا، ينبغي للمؤتمر أن يطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تضطلع ضمن إطار زمني متفق عليه وبشروط من الشفافية وإمكانية التحقق الدولي، بتدابير إضافية ترمي إلى تدمير ترساناتها النووية. |
Sixthly, the Conference should ask the nuclear-weapon States to carry out, within an agreed time frame and in transparent and internationally verifiable conditions, additional measures aimed at the destruction of their nuclear arsenals. | UN | سادسا، ينبغي للمؤتمر أن يطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تضطلع ضمن إطار زمني متفق عليه وبشروط من الشفافية وإمكانية التحقق الدولي، بتدابير إضافية ترمي إلى تدمير ترساناتها النووية. |
France would like also to bring to the attention of the Committee the following points, which relate to additional measures that are national in nature: | UN | تود فرنسا أيضا إحاطة اللجنة علما بالبيانات التالية المتعلقة بتدابير إضافية ذات طابع وطني: |
They can be further enriched with additional measures to be collectively agreed upon. | UN | إذ يمكن إثراؤها بتدابير إضافية يتم الاتفاق عليها جماعيا. |
On the issue of ageing, he welcomed recent United Nations efforts, and called for additional measures to raise public awareness of the elderly as a valuable part of society. | UN | ورحب، فيما يتعلق بمسألة المسنين، بجهود اﻷمم المتحدة اﻷخيرة وطالب بتدابير إضافية لزيادة وعي الجمهور بالمسنين كجزء قيم من أجزاء المجتمع. |
36. Provincial and territorial governments are also undertaking additional measures to enhance child and family services. | UN | 36- وتضطلع أيضاً حكومات المقاطعات والأقاليم بتدابير إضافية لتحسين الخدمات المقدمة للطفل والأسرة. |
15. On 6 July 2006, this plan was revised and broadened to include additional measures aimed at strengthening the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | 15 - وفي 6 تموز/يوليه 2006، جرى تنقيح تلك الخطة وتوسيع نطاقها بتدابير إضافية ترمي إلى تشديد الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا. |
Recognizing the need for States to complement international cooperation by taking additional measures to prevent and suppress, in their territories through all lawful means, the financing and preparation of any acts of terrorism, | UN | وإذ يسلم بضرورة إكمال التعاون الدولي بتدابير إضافية تتخذها الدول لمنع ووقف تمويل أي أعمال إرهابية أو الإعداد لها، في أراضيها بجميع الوسائل القانونية، |
Some delegates suggested that the Compliance Agreement and the Plan of Action for the Management of Fishing Capacity could be supplemented by additional measures to address these fishing activities. | UN | واقترح بعض المندوبين إمكانية استكمال اتفاق الامتثال وخطة العمل الخاصة بإدارة القدرات على الصيد بتدابير إضافية لمعالجة أنشطة الصيد هذه. |
Due consideration should be given to the practice whereby the Security Council supported by its resolutions measures undertaken at the national level and recommended additional measures if necessary. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للممارسة التي يؤيد فيها مجلس اﻷمن بقراراته تدابير تتخذ على الصعيد الوطني ويوصي بتدابير إضافية عند الاقتضاء. |
On 5 February 1993, additional measures relating to the state of internal disturbance were decreed and it was extended until 7 May 1993. | UN | وفي ٥ شباط/فبراير ٣٩٩١، صدر مرسوم بتدابير إضافية تتعلق بحالة الاضطراب الداخلي ومددت التدابير حتى ٧ أيار/مايو ٣٩٩١. |
On 5 February 1993, additional measures relating to the state of internal disturbance were decreed and it was extended until 7 May 1993. | UN | وفي ٥ شباط/فبراير ٣٩٩١، صدر مرسوم بتدابير إضافية تتعلق بحالة الاضطراب الداخلي ومددت التدابير حتى ٧ أيار/مايو ٣٩٩١. |
On 5 February 1993, additional measures relating to the state of internal disturbance were decreed and it was extended until 7 May 1993. | UN | وفي ٥ شباط/فبراير ٣٩٩١، صدر مرسوم بتدابير إضافية تتعلق بحالة الاضطراب الداخلي ومددت التدابير حتى ٧ أيار/مايو ٣٩٩١. |
Such measures may be accompanied by additional measures such as an apology to the victim, payment of compensation to the victim to the best of the juvenile's abilities, prohibitions on the use of alcohol and drugs, and compulsory counselling. | UN | وقد تكون هذه التدابير مصحوبة بتدابير إضافية كالاعتذار للشخص الضحية ودفع تعويض له بأقصى ما تسمح به إمكانيات الحدث، ومنعُه من استهلاك الكحول والعقاقير المخدّرة وإخضاعُه للمشورة الطبية الإجبارية. |
The first pillar of the Treaty, non-proliferation, was a negative undertaking and had been largely successful, having been reinforced with additional measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | وأضاف أن الركن الأول من أركان المعاهدة، عدم الانتشار، مشروع سلبي وأنه كان ناجحاً إلى حد كبير، إذ عُزِّزَ بتدابير إضافية منها إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
The competent legislative bodies are also considering the effectiveness of all legal instruments in force, with the purpose of introducing additional measures where necessary. | UN | وتقوم الهيئات التشريعية المختصة أيضا بالنظر في فعالية جميع الصكوك القانونية النافذة، بهدف الأخذ بتدابير إضافية عند الاقتضاء. |
(i) additional measures to level educational opportunities will be introduced. | UN | (ط) سيتم الأخذ بتدابير إضافية لتحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم. |
5. In compliance with this recommendation, additional measures have been introduced to ensure that the financial statements reflect all expenditure for the period to which they pertain. | UN | ٥ - امتثالا لهذه التوصية، تم اﻷخذ بتدابير إضافية لضمان أن تدرج في البيانات المالية جميع النفقات المتعلقة بالفترة المتصلة بهذه البيانات. |
It had also requested its Standing Committee on Non-Contracting Parties to review the International Plan of Action on fishing with a view to recommending additional measures that the organization might consider taking to implement it. | UN | كما طلبت المنظمة إلى اللجنة الدائمة المعنية بنشاط صيد الأسماك الذي تمارسه الأطراف غير المتعاقدة أن تستعرض خطة العمل الدولية بهدف التوصية بتدابير إضافية قد تنظر المنظمة في أمر اتخاذها لتنفيذ خطة العمل الدولية. |
There would be further elimination of other uses by the end of 2012, with additional risk mitigation measures being introduced in the interim period. | UN | وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر. |