"بتدابير الطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • emergency measures
        
    Iraq: The Special Rapporteur was awaiting information from the Government concerning the emergency measures taken during the armed conflict of 1991 and afterwards, as well as in connection with the events that have taken place in the Kurdish provinces. UN العراق: ينتظر المقرر الخاص معلومات من الحكومة فيما يتعلق بتدابير الطوارئ التي اتخذت خلال النزاع المسلح لعام ١٩٩١ وبعده وفيما يتصل أيضا باﻷحداث التي جرت في اﻷقاليم الكردية.
    The Special Rapporteur awaits more detailed information to be submitted by the Government of Israel regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلاً تقدمها الحكومة الاسرائيلية فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان.
    Iraq: The Special Rapporteur was awaiting information from the Government concerning the emergency measures taken during the armed conflict of 1991 and afterwards, as well as in connection with the events that have taken place in the Kurdish provinces. UN العراق: ينتظر المقرر الخاص معلومات من الحكومة فيما يتعلق بتدابير الطوارئ التي اتخذت خلال النزاع المسلح لعام ١٩٩١ وبعده وفيما يتصل أيضا باﻷحداث التي جرت في المحافظات الكردية.
    The Special Rapporteur awaits more detailed information to be submitted by the Government of Israel regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلاً تقدمها حكومة إسرائيل فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان.
    UNRWA also participated in a WHO led mission to assess the nutritional status of the population in the occupied Palestinian territory and recommend an action plan including development of a national nutrition and food strategy addressing the immediate emergency measures and long-term development needs. UN وشاركت الأونروا في بعثة ترأسها منظمة الصحة العالمية لتقييم الوضع الغذائي للسكان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وأوصت بخطة عمل تشمل وضع استراتيجية وطنية للتغذية والغذاء من أجل تلبية الاحتياجات المتعلقة بتدابير الطوارئ الفورية والاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل.
    In reply to question 14, he said that the new Asylum Act which had entered into force in October 1999 integrated into ordinary law the order on emergency measures applicable to asylum and foreigners which had been in force since 1 July 1998. UN 27- ورداً على السؤال 14 قال إن قانون اللجوء الجديد الذي بدأ نفاذه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 قضى بأن يندمج فيه الأمر الخاص بتدابير الطوارئ التي تطبق على حالات اللجوء وعلى الأجانب والذي كان سارياً منذ 1 تموز/يوليه 1998.
    In a letter dated 1 December 1994, addressed to the Government of Venezuela, the Special Rapporteur requested more detailed information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وفي رسالة مؤرخة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وموجهة الى حكومة فنزويلا طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وتأثيرها على حقوق الانسان.
    In two letters dated 19 May 1992 and 11 October 1993, the Special Rapporteur requested the Government of Georgia to provide information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وفـي رسالتيـن مؤرختين في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١ و١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، موجهتين إلى حكومة جورجيا، طلب المقرر الخاص معلومات فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    In a letter dated 15 February 1996, the Special Rapporteur requested the Government of Niger to provide information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وفي رسالة مؤرخة في ٥١ شباط/فبراير ٦٩٩١، طلب المقرر الخاص من حكومة النيجر موافاته بمعلومات فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    In two letters dated 19 May and 28 October 1992, the Special Rapporteur requested the Government of Tajikistan to provide information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وطلب المقرر الخاص، في رسالتين مؤرختين في ٩١ أيار/مايو و٨٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، من حكومة طاجيكستان موافاته بمعلومات فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    In a letter dated 19 May 1992, addressed to the Government of Uzbekistan, the Special Rapporteur requested more detailed information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وفي رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١، موجهة إلى حكومة أوزبكستان، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    In two letters dated 19 May 1992 and 11 October 1993, the Special Rapporteur requested the Government of Georgia to provide information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وفـي رسالتيـن مؤرختين في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١ و١١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ٣٩٩١، موجهتين إلى حكومة جورجيا، طلب المقرر الخاص معلومات فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    In two letters dated 19 May and 28 October 1992, the Special Rapporteur requested the Government of Tajikistan to provide information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وطلب المقرر الخاص، في رسالتين مؤرختين في ٩١ أيار/مايو و٨٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، من حكومة طاجيكستان موافاته بمعلومات فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    In a letter dated 19 May 1992, addressed to the Government of Uzbekistan, the Special Rapporteur requested more detailed information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وفي رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١، موجهة إلى حكومة أوزبكستان، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    In a letter dated 1 December 1994, addressed to the Government of Venezuela, the Special Rapporteur requested more detailed information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وفي رسالة مؤرخة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وموجهة إلى حكومة فنزويلا طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وتأثيرها على حقوق اﻹنسان.
    (3) The adoption of emergency measures does not imply admission to the Program. UN (3) لا يستتبع الأخذ بتدابير الطوارئ ضمنياً القبول في البرنامج.
    The Knesset had set up a joint committee (Constitution, Law and Justice) which had requested the Ministry of Justice to present a report with a full listing of the laws governing emergency measures and other measures relating to the state of emergency. UN وقد أنشأ الكنيست لجنة مختلطة )الدستور والقانون والقضاء( طلبت من وزارة العدل تقديم تقرير يتضمن ملخصاً وافياً للقوانين المتعلقة بتدابير الطوارئ وغيرها من التدابير المتصلة بحالة الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more