"بتدابير مؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • provisional measures
        
    • interim measures
        
    • temporary measures
        
    The Court handed down four judgments and two orders on requests for the indication of provisional measures. UN وقد أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرين بناء على طلبات للإشارة بتدابير مؤقتة.
    As highlighted in the report, cases are increasingly complex, often involving a number of phases and requests for urgent provisional measures. UN وكما أُُُبرِز في التقرير، باتت القضايا أكثر تعقيداً، وشملت عدداً من المراحل والمطالبات بتدابير مؤقتة عاجلة غالباً.
    filed a request for the indication of provisional measures under Article 41 of the Statute of the Court. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    I understand that Eritrea has in this regard requested from the Boundary Commission an order for interim measures of protection. UN وأفهم أن إريتريا طلبت في هذا الصدد من لجنة الحدود الأمر بتدابير مؤقتة للحماية.
    The Human Rights Council and treaty bodies adopted final decisions on 256 communications and issued 103 requests for interim measures of protection. UN واتخذ مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات قرارات نهائية بشأن 256 بلاغا و 103 طلبات متعلقة بتدابير مؤقتة للحماية.
    The Constitution also expressly allows special temporary measures aimed at accelerating de facto equality between women and men. UN وينص الدستور أيضا على السماح بتدابير مؤقتة خاصة تهدف إلى التعجيل الفعلي بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    In the period under review, judgement was rendered in two cases and an Order on requests for the indication of provisional measures has been made in a third. UN وفي الفترة قيد الاستعراض صدر حكم في قضيتين، وصدر، في قضية ثالثة، أمر بصدد طلبات تلتمس اﻹشارة بتدابير مؤقتة.
    filed a request for the indication of provisional measures under Article 41 of the Statute of the Court. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    In the period under review, judgement was rendered in two cases and an Order on requests for the indication of provisional measures has been made in a third. UN وفي الفترة قيد الاستعراض صدر حكم في قضيتين، وصدر، في قضية ثالثة، أمر بصدد طلبات تلتمس اﻹشارة بتدابير مؤقتة.
    filed a request for the indication of provisional measures under Article 41 of the Statute of the Court. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    123. On 27 July 1993, the Republic of Bosnia and Herzegovina filed a second request for the indication of provisional measures, stating that: UN ١٢٣ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا لﻹشارة بتدابير مؤقتة وصرحت بأن:
    212. The application of Belgium was accompanied by a request for the indication of provisional measures. UN 212 - وكانت عريضة بلجيكا مشفوعة بطلب للإشارة بتدابير مؤقتة.
    " Finds that the'Further Request for the Indication of provisional measures' submitted by New Zealand on the same date must be dismissed; UN " تجد ضرورة رفض ' الطلب اﻵخر لﻹشارة بتدابير مؤقتة ' المقدم من نيوزيلندا في التاريخ نفسه؛
    109. On 27 July 1993, the Republic of Bosnia and Herzegovina filed a second request for the indication of provisional measures, stating that: UN ١٠٩ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا لﻹشارة بتدابير مؤقتة وصرحت بأن:
    In its order, the Court reminded the parties of their duty to comply with their obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and indicated provisional measures concerning both parties. UN وذكّرت المحكمة الطرفين، في الأمر الذي أصدرته، بواجبهما في الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وأشارت بتدابير مؤقتة تتعلق بالطرفين.
    219. The application of Belgium was accompanied by a request for the indication of provisional measures. UN 219 - وكانت عريضة بلجيكا مشفوعة بطلب للإشارة بتدابير مؤقتة.
    The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties to the dispute, recommend essential interim measures of protection. UN يجوز لهيئة التحكيم، بناء على طلب أحد الطرفين في النزاع، أن توصي بتدابير مؤقتة أساسية للحماية.
    The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties to the dispute, recommend essential interim measures of protection. UN يجوز لهيئة التحكيم، بناء على طلب أحد الطرفين، أن توصي بتدابير مؤقتة أساسية للحماية.
    The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties to the dispute, recommend essential interim measures of protection. UN يجوز لهيئة التحكيم، بناء على طلب أحد الطرفين، أن توصي بتدابير مؤقتة أساسية للحماية.
    The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties to the dispute, recommend essential interim measures of protection. UN يجوز لهيئة التحكيم، بناء على طلب أحد الطرفين، أن توصي بتدابير مؤقتة أساسية للحماية.
    The Government stressed that these are temporary measures until civilian institutions took over these functions. UN وأكدت الحكومة أن الأمر يتعلق بتدابير مؤقتة ريثما تتولى المؤسسات المدنية الاضطلاع بهذه المهام.
    In addition to the basis in the Convention with the adoption of the Act on Equal Opportunities for Women and Men, Slovenia gained an additional ground for the introduction of special temporary measures. UN بالإضافة إلى الأساس الذي حققته سلوفينيا في الاتفاقية بأن اعتمدت قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، فقد حققت سلوفينيا كسبا جديدا بأن أخذت بتدابير مؤقتة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more