The forced eviction and demolition of their houses seems to be often linked to counter-terrorism measures. | UN | ويبدو أن الإخلاء القسري لهم وهدم بيوتهم يرتبط غالباً بتدابير مكافحة الإرهاب. |
B. Violations linked to counter-terrorism measures 40 - 42 14 | UN | باء - الانتهاكات المرتبطة بتدابير مكافحة الإرهاب 40-42 14 |
General principles relating to counter-terrorism measures | UN | المبادئ العامة المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب |
Likewise, Colombia has striven to implement United Nations resolutions on measures to combat terrorism. | UN | وبالمثل، سعت كولومبيا إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب. |
C. General principles relating to counter-terrorism measures 31 - 32 11 | UN | جيم- مبادئ عامة فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب 31-32 11 |
The Criminal Procedure Act applies in general and there are no specific criminal proceedings regarding counter-terrorism measures. | UN | ويُطبق قانون الإجراءات الجنائية بصورة عامة، وليس هناك أي إجراءات جنائية محددة تتصل بتدابير مكافحة الإرهاب. |
The Government provided a list of counter-terrorism measures it has undertaken. | UN | وقدمت هـذه الحكومـة قائمة بتدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذتها. |
In any case, only a few of the petitions received have concerned counter-terrorism measures. | UN | وعلى أي حال، لم يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب إلا عدد قليل من الالتماسات التي وردت. |
He recommended that the practice of inviting visits by United Nations special procedures should continue, including in relation to counter-terrorism measures. | UN | وأوصى بأن تستمر الممارسة المتمثلة في توجيه دعوات الزيارة في إطار الإجراءات الخاصة، بما في ذلك فيما يتصل بتدابير مكافحة الإرهاب. |
In Chapter III, the Special Rapporteur, while noting that the freedom of association is generally enjoyed in the United Kingdom, identifies issues of concern in relation to counter-terrorism measures and trade unionism. | UN | ومع أن المقرِّر الخاص يشير، في الفصل الثالث، إلى أن التمتع بحرية تكوين الجمعيات متاح عموماً في المملكة المتحدة، فإنه يحدد مسائل مثيرة للقلق ذات صلة بتدابير مكافحة الإرهاب والحركة النقابية. |
Several States noted their establishment of national human rights institutions, and another stressed the need for social dialogue with respect to relevant counter-terrorism measures. | UN | وأشارت عدة دول إلى أنها أنشأت مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وأكدت دولة أخرى على ضرورة وجود حوار اجتماعي فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب. |
63. This section focuses on the key aspects of the right to a fair trial, which is often the most affected by counter-terrorism measures. | UN | 63 - يركز هذا الفرع على الجوانب الرئيسية للحق في محاكمة عادلة، الذي غالباً ما يكون أشد الحقوق تأثراً بتدابير مكافحة الإرهاب. |
37. This development is not related only to counter-terrorism measures, but has been a part of developing immigration control policies since the 1980s. | UN | 37 - وهذا التطور ليس مرتبطا بتدابير مكافحة الإرهاب وحدها، بل هو جزء من تطور سياسات مراقبة الهجرة منذ الثمانينيات. |
An analysis of the vulnerable situation of women, violations linked to counter-terrorism measures and the situation of religious minorities and new religious movements is also provided in the report. | UN | ويرد في التقرير أيضا تحليل لضعف حالة المرأة، وللانتهاكات المتصلة بتدابير مكافحة الإرهاب وحالة الأقليات الدينية والحركات الدينية الجديدة. |
The technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights helps States to integrate international human rights norms into law and practice, and thus can be of direct relevance to counter-terrorism measures. | UN | ويركز برنامج التعاون الفني التابع للمفوضية على مساعدة الدول على إدراج القواعد الدولية لحقوق الإنسان في القانون والممارسة، وبالتالي يمكن أن يكون ذا صلة مباشرة بتدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها الدول. |
It outlines the High Commissioner's activities regarding counter-terrorism measures and her role in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its Plan of Action. | UN | ويقدم التقرير عرضاً لأنشطة المفوضة السامية فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب ودورها في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة عملها. |
measures to combat terrorism which encroach upon human rights are authorized only on a statutory basis and where compatible with higher law. | UN | ولا تأذن بتدابير مكافحة الإرهاب التي تنتهك حقوق الإنسان إلا على أساس قانوني وعندما يكون ذلك مطابقاً للقوانين العليا. |
110. Colombia's concerns about and commitment to measures to combat terrorism are reflected by the fact that it is a party to a number of international conventions on terrorism and to many bilateral treaties on judicial cooperation in criminal matters. | UN | 110 - يتضح اهتمام كولومبيا والتزامها بتدابير مكافحة الإرهاب في كونها طرفا في عدد من الاتفاقيات الدولي المتعلقة بالإرهاب وفي العديد من المعاهدات الثنائية بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
4. The Secretariat developed implementation kits for the execution of international counter-terrorism conventions and the model legislative provisions contained in the Commonwealth-Model Legislative Provisions on measures to combat terrorism 2002. | UN | 4 - وأعدّت الأمانة مجموعة أدوات لتطبيق الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب والأحكام التشريعية النموذجية الواردة في أحكام الكمنولث التشريعية النموذجية المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب لعام 2002. |
Financial institutions are required to do whatever is necessary to comply with the law on anti-terrorist measures. | UN | ويتعين على المؤسسات المالية اتخاذ الإجراءات اللازمة للامتثال لأحكام هذا القانون المتصلة بتدابير مكافحة الإرهاب. |
In the current climate, those who question the legitimacy of some of the post-11 September so-called antiterrorist measures, or simply anyone who does not socially conform - be they migrants, refugees, asylum-seekers, members of religious or other minorities, or simply people living at the margins of society - may be branded as terrorists and may end up being caught in a web of repression and violence. | UN | وفي المناخ السائد حالياً، يمكن للذين يتشككون في مشروعية بعض مما يسمى بتدابير مكافحة الإرهاب المعمول بها في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001، أو ببساطة لأي أشخاص غير متكيفين مع المجتمع - سواء كانوا مهاجرين أو لاجئين أو ملتمسي لجوء أو أفراداً في أقلية دينية أو في أقليات أخرى، أو ببساطة أشخاصاً يعيشون على هامش المجتمع - أن يوصموا بأنهم إرهابيون ويمكن أن ينتهي بهم الأمر داخل شبكة من القمع والعنف. |
However, CTC practice has shown that anti-terrorism measures related to those fields is interrelated to- and inseparable - from anti-terrorism measures under the Resolution. Financing of Terrorism | UN | بيد أن ممارسة اللجنة كشفت عن أن تدابير مكافحة الإرهاب المتصلة بهذه الميادين ترتبط بتدابير مكافحة الإرهاب التي ينص عليها القرار ولا يمكن فصلها عنها. |