"بتدابير نزع السلاح" - Translation from Arabic to English

    • disarmament measures
        
    We welcome the nuclear disarmament measures taken in the two European Union nuclear-weapon States and their initiatives in this area. UN ونرحب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها دولتان من دول الاتحاد الحائزة للأسلحة النووية وبمبادراتهما في هذا المجال.
    We welcome the nuclear disarmament measures implemented thus far by the nuclear-weapon States among G8 members. UN ونرحِّب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في مجموعة الثمانية.
    His Government also commended the unilateral limited disarmament measures taken by France and the United Kingdom. UN وقال إن حكومته تشيد أيضا بتدابير نزع السلاح المحدودة التي اتخذتها من جانب واحد كل من فرنسا والمملكة المتحدة.
    Importantly, the Conference also re-emphasized the commitment to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency in relation to nuclear disarmament measures. UN ومن المهم أن المؤتمر أعاد تأكيد الالتزام بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلة للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح.
    Importantly, the Conference also re-emphasized the commitment to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency in relation to nuclear disarmament measures. UN ومن المهم أن المؤتمر أعاد تأكيد الالتزام بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح.
    Civil society also plays a key role in building public awareness about nuclear disarmament measures, and in encouraging their governments to support and implement disarmament measures. UN وتؤدِّي منظمات المجتمع المدني أيضاً دوراً رئيسياً في التوعية بتدابير نزع السلاح النووي، وفي تشجيع حكوماتها على دعم وتنفيذ تدابير نزع السلاح.
    8. Importantly, the Conference also re-emphasized the commitment to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency in relation to nuclear disarmament measures. UN ٨ - ومن المهم أن المؤتمر قد أعاد تأكيد الالتزام بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح.
    We welcome the nuclear disarmament measures taken by the two EU nuclear-weapon States and their initiatives in that area. UN ونرحب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها الدولتان الحائزتان للأسلحة النووية والعضوان في الاتحاد الأوروبي وبمبادرات الدولتين في ذلك المجال.
    It was encouraging that one of those States had recently reaffirmed its unequivocal commitment to the disarmament measures agreed at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN ومن الأمور المشجعة أن إحدى هذه الدول أكدت من جديد مؤخرا التزامها الثابت بتدابير نزع السلاح المتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    In this regard, I am pleased to reaffirm to the Assembly the gratitude of the Niger to the countries that participated in the work of the Group of Interested States on Practical disarmament measures. UN ويسرني في هذا الخصوص أن أؤكد مجددا للجمعية العامة امتنان النيجر للبلدان التي شاركت في العمل الذي يضطلع به فريق الدول المهتمة بتدابير نزع السلاح العملية.
    It agreed to study this matter further and to explore in more detail the implications of RMA in a number of areas, especially with regard to future disarmament measures. UN ووافق المجلس على مواصلة دراسة هذه المسألة وعلى أن يستكشف بمزيد من التفصيل الآثار المترتبة على الثورة في الشؤون العسكرية في عدة مجالات، لا سيما في ما يتعلق بتدابير نزع السلاح في المستقبل.
    It was emphasized that accountability and transparency of nuclear disarmament measures by all States parties remained the main criteria with which to evaluate the Treaty's operation. UN وتم التأكيد على أن المساءلة والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح النووي من جانب جميع الدول الأطراف تبقيان هما المعيارين الرئيسيين لتقييم عملية المعاهدة.
    I should like to point out in addition, as regards the specific nuclear disarmament measures contained in the draft resolution, that in the current international situation conditions for their implementation do not yet exist. UN وأود أن أضيف، فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح المحددة في مشروع القرار، أن الظروف المؤاتية ليست متوفرة لتنفيذها في الحالة الدولية الراهنة.
    We welcome the nuclear disarmament measures taken by the two European Union nuclear-weapon States, including their initiatives in that area. UN ونرحب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها الدولتان الحائزتان للأسلحة النووية في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مبادراتهما في ذلك المجال.
    We welcome the nuclear disarmament measures taken by the two European Union nuclear-weapon States and their initiatives in this field. UN ونحن نرحب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها دول الاتحاد الأوروبي الحائزة للأسلحة النووية وبمبادرات هذه الدول في هذا المجال.
    62. It is worth noting that the Group of Interested States in Practical disarmament measures has further expanded its activities to include provision of assistance to non-governmental organizations. UN 62 - وجدير بالملاحظة أن مجموعة الدول المهتمة بتدابير نزع السلاح العملية قد واصلت توسيع نطاق أنشطتها كي يشمل تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية.
    In this regard, concerned Member States have established an open-ended group of interested States in practical disarmament measures that, with the technical and substantive assistance of the Department, provides political and financial support to concrete measures of practical disarmament. UN وفي هذا الصدد أنشأت الدول المهتمة مجموعة مفتوحة باب العضوية من الدول المهتمة بتدابير نزع السلاح العملية لتقوم، بمساعدة تقنية وفنية من اﻹدارة، بتقديم الدعم السياسي والمالي لاتخاذ تدابير محددة لنزع السلاح بصورة عملية.
    57. With regard to conventional disarmament measures, an Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) was concluded in November 1999. UN 57 - وفيما يتعلق بتدابير نزع السلاح التقليدي، أُبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 اتفاق بشأن اعتماد معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    In that regard, it is important to underscore that nuclear nonproliferation could eventually lead to a world free of nuclear threat if, and only if, it is complemented by genuine disarmament measures by all nuclear-weapon States. UN ومن الأهمية بمكان في ذلك الصدد التشديد على أن منع الانتشار النووي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى عالم خال من التهديد النووي رهنا باستكماله بتدابير نزع السلاح الحقيقي التي تتخذها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Together with negotiations on nuclear disarmament measures, Malaysia is strongly of the view that the fissile material cut-off treaty (FMCT) negotiations constitute one of the next essential steps in preventing the proliferation of nuclear weapons and the break-out of a nuclear war. UN وإلى جانب المفاوضات المتعلقة بتدابير نزع السلاح النووي، تشاطر ماليزيا بقوة الرأي القائل بأن إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمثل إحدى الخطوات الأساسية التالية لمنع انتشار الأسلحة النووية واندلاع حرب نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more