"بتدني مستوى" - Translation from Arabic to English

    • low level of
        
    • s low level
        
    • the low level
        
    This fact is also related to the low level of physical activity. UN ويرتبط ذلك أيضا بتدني مستوى النشاط البدني.
    In many cases violence in rural areas was linked to the low level of education of the spouses, the influence of the social environment and the prevalence of a patriarchal mentality. UN ويرتبط العنف في حالات كثيرة في المناطق الريفية بتدني مستوى تعليم الأزواج وتأثير البيئة الاجتماعية وانتشار عقلية أبوية.
    It also notes the extremely low level of cases of domestic violence brought to justice, despite the high reported incidence of domestic violence. UN كما تحيط اللجنة علماً بتدني مستوى قضايا العنف المنزلي المقدمة للمحاكمة إلى حد بعيد، برغم ارتفاع مستوى حالات العنف المنزلي المُبلغ عنها.
    261. Considerations related to the low level of biological containment were major factors in the initial perception of the unsuitability of Iraq's dedicated biological weapons production facilities for the production of pathogens. UN 261 - ومثلت الاعتبارات المتعلقة بتدني مستوى الاحتواء البيولوجي عوامل رئيسية في الإدراك لأول وهلة لعدم ملاءمة منشآت العراق المخصصة لإنتاج الأسلحة البيولوجية لإنتاج مسببات الأمراض.
    While UNMIT had contributed to the strengthening of the justice sector in Timor-Leste, its support was impeded by the Mission's low level of engagement with national counterparts. UN لئن كانت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي قد أسهمت في تعزيز قطاع العدل في تيمور - ليشتي، فإن الدعم الذي قدمته قد تعطل بتدني مستوى انخراطها مع نظرائها الوطنيين في هذا الصدد.
    Because of their inability to adequately guard their maritime area, which is linked to their low level of technological development, the States of the zone are powerless to deal with harmful activities carried out in their maritime area, including the dumping of radioactive and toxic waste and illegal fishing, which is often carried out by vessels sailing under two flags. UN إن دول المنطقة، بسبب عجزها عن توفير حراسة كافية لمنطقتها البحرية، وهو ما يتعلق بتدني مستوى تنميتـها التكنولوجيــة، لا قبل لها بمواجــهة اﻷنشطة الضارة الــتي تنفذ في منــطقتها البحرية، بما في ذلك إلقاء النفايات المشعة والسمية والصيد غير المشروع الذي غالبا ما تقوم به سفن تبحر تحت علمين.
    21. Considerations related to the low level of biological containment were major factors in the initial perception of the unsuitability of Al Hakam for the production of pathogens. UN 21 - ومثلت الاعتبارات المتعلقة بتدني مستوى الاحتواء البيولوجي عوامل رئيسية في الإدراك الأولي لعدم مناسبة منشأة الحكم لإنتاج مسببات الأمراض.
    39. Considerations related to the low level of biological containment were major factors in the initial perception of the unsuitability of Iraq's dedicated biological weapons production facilities for the production of pathogens. UN 39 - ومثلت الاعتبارات المتعلقة بتدني مستوى الاحتواء البيولوجي عوامل رئيسية في الإدراك لأول وهلة لعدم ملاءمة منشآت العراق المخصصة لإنتاج الأسلحة البيولوجية لإنتاج مسببات الأمراض.
    15. The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) noted the low level of civic education and awareness, an absence of national dialogue on political issues, weakened opposition parties and the need to enhance inclusive decision-making processes. UN 15- أحاط إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية علماً بتدني مستوى التربية والوعي المدنيين وغياب حوار وطني بشأن المسائل السياسية وضعف أحزاب المعارضة وضرورة تعزيز عمليات صنع القرار الشاملة.
    47. Regarding concerns raised about the low level of enforcement of the disciplinary mechanism of the National Police, it was explained that dramatic improvements have been made in recent years. UN 47- وفيما يتعلق بالشواغل الخاصة بتدني مستوى تطبيق الآلية التأديبية في الشرطة الوطنية، أوضحت أن تحسينات جذرية أُدخلت في السنوات الأخيرة.
    Noting the low level of participation in the Convention, the Committee called on States which had not yet ratified or acceded to the Convention to do so for the protection of migrant workers and members of their families who remain one of the most vulnerable groups in society. UN وإذ أحاطت اللجنة علماً بتدني مستوى المشاركة في الاتفاقية، فإنها دعت الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضمّ إليها بعد إلى أن تفعل ذلك بهدف حماية العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين ما زالوا من بين المجموعات الأكثر ضعفاً في المجتمع.
    18. JS6 indicated that the low level of public investment is combined with corruption. UN 18- وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى أن الفساد يقترن بتدني مستوى الاستثمار العام(23).
    The initial phase was characterized by a low level of registered unemployment, a lack of information about the labour market as a whole and the extent of economic unemployment, and high contributions to the employment fund (3 per cent of the consumption fund). UN وقد اتسمت المرحلة الأولية بتدني مستوى البطالة المسجلة ونقص المعلومات عن سوق العمل ككل، وحجم البطالة الاقتصادية، وارتفاع مستوى الاشتراكات في صندوق العمل (3 في المائة من صندوق الاستهلاك).
    44. She undertook, when reporting back to the Government, to convey CEDAW's recommendations and comments, including those on the low level of legal recourse against polygamy and genital mutilation. UN 44 - وتعهدت بنقل توصيات اللجنة وتعليقاتها إلى الحكومة عندما تقدم تقريرها إليها، بما في ذلك تلك التوصيات والتعليقات المتعلقة بتدني مستوى اللجوء إلى المحاكم لمكافحة تعدد الزوجات وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    4.18 In the light of the court's unsuccessful attempts to provide the author with legal assistance which he constantly declined on account of the counsels' low level of professionalism, the court proceedings continued in the absence of a counsel. UN 4-18 ونظراً إلى أن جميع المحاولات التي قامت بها المحكمة لتقديم المساعدة القانونية إلى صاحب البلاغ قد باءت بالفشل لأنه رفضها باستمرار متذرعاً بتدني مستوى مهنية المحامين، فقد تواصلت إجراءات المحكمة في غياب محام.
    160. The target group of the programme includes Roma and non-Roma individuals and families who live in segregated estates, or estate-like residential areas, and come from a compound disadvantaged background, or have a low level of education or skills which are out of date, and who are typically struggling both socially and financially. UN 155- وتشمل الفئة المستهدفة بالبرنامج أفراداً وأسراً من الروما ومن غير الروما يعيشون في تفرقة في مساكن معزولة أو في تجمعات سكنية شبيهة، بها، ويواجهون حرماناً مضاعفاً أو يتسمون بتدني مستوى تعليمهم أو تقادم مهاراتهم، وعادة ما يعانون أوضاعاً اجتماعية ومالية عصيبة.
    4.18 In the light of the court's unsuccessful attempts to provide the author with legal assistance which he constantly declined on account of the counsels' low level of professionalism, the court proceedings continued in the absence of a counsel. UN 4-18 ونظراً إلى أن جميع المحاولات التي قامت بها المحكمة لتقديم المساعدة القانونية إلى صاحب البلاغ قد باءت بالفشل لأنه رفضها باستمرار متذرعاً بتدني مستوى مهنية المحامين، فقد تواصلت إجراءات المحكمة في غياب محام.
    109. Support to the development of the administration of justice (AP2009/682/03). While UNMIT had contributed to the strengthening of the justice sector in Timor-Leste, its support was impeded by the Mission's low level of engagement with national counterparts. UN 108 - الدعم المقدم لتنمية قدرات إقامة العدل (AP2009/682/03) - لئن كانت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي قد أسهمت في تعزيز قطاع العدل في تيمور - ليشتي، فإن الدعم الذي قدمته قد تعطل بتدني مستوى انخراطها مع نظرائها الوطنيين في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more