"بتدهور البيئة" - Translation from Arabic to English

    • environmental degradation
        
    • to environmental
        
    • deterioration of the environment
        
    • the degradation of the environment
        
    Poverty is closely associated with environmental degradation. UN ويرتبـط الفقـر ارتباطـا وثيقا بتدهور البيئة.
    The threat of accelerated global climate change is growing, together with that of environmental degradation. UN ويتزايد الخطر المتمثل في تسريع وتيرة تغير المناخ العالمي، إلى جانب الخطر المتعلق بتدهور البيئة.
    Division for Early Warning and Assessment monitors issues regarding environmental degradation and threats. UN تقوم شعبة الإنذار المبكر والتقييم برصد المسائل المتصلة بتدهور البيئة والتهديدات البيئية.
    Of the 1.2 billion people living in poverty, at least 800 million are in areas affected by environmental degradation. UN فهناك ما لا يقل عن 800 مليون شخص، من بين 1.2 مليار شخص يعيشون في فقر، موجودون في مناطق متأثرة بتدهور البيئة.
    One of the adverse effects of poverty, which affects mostly developing countries, is related to environmental and natural resource degradation. UN المترتبة على الفقر التي تؤثر في معظمها على البلدان النامية ما يتصل بتدهور البيئة وتردي الموارد الطبيعية.
    It was already clear that most global problems were connected with the deterioration of the environment. UN وسبق أن أصبح من الواضح أن معظم المشاكل العالمية مرتبطة بتدهور البيئة.
    Warnings have increased in connection with the degradation of the environment and global warming. UN وازدادت نذر الشؤم فيما يتصل بتدهور البيئة والاحترار العالمي.
    After all, it is the poor, the vulnerable and the oppressed who are most affected by environmental degradation, natural hazards or the eruption of violent conflict. UN فالفقراء والضعفاء والمقهورون هم الأكثر تأثرا بتدهور البيئة والمخاطر الطبيعية واندلاع الصراعات العنيفة، في نهاية المطاف.
    The rights of children, too, may be particularly affected by environmental degradation. UN 24- ويمكن أن تتأثر حقوق الطفل أيضاً تأثراً شديداً بتدهور البيئة.
    In the least developed countries, poverty was the root cause of all problems related to localized environmental degradation. UN ففي البلدان اﻷقل نموا، يعد الفقر السبب اﻷصلي لجميــع المشاكل المتصلة بتدهور البيئة محليا.
    Poverty was generally linked to environmental degradation, as the have-nots were forced to exploit environmental resources in order to survive. UN وأضاف أن الفقر مرتبط عموما بتدهور البيئة وأن الفئات الضعيفة مضطرة لاستغلال مواردها من أجل البقاء.
    62. Indigenous peoples typically depend heavily on the natural resources in their traditional territories and, as a result, are directly affected by environmental degradation. UN 62 - تعتمد الشعوب الأصلية عادة اعتمادا شديداً على الموارد الطبيعية الموجودة في مناطقها التقليدية، وهي لذلك تتأثر تأثراً مباشراً بتدهور البيئة.
    The problems regarding environmental degradation and development illustrate the specific matter of State failure to protect the integrity of indigenous peoples' lands, territories and resources from both direct and indirect adverse impacts. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية تبين المسألة المحددة المتمثلة في قصور الدولة عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها من الآثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    Not surprisingly, small island developing States were wary of becoming overly dependent on a sector extremely sensitive to environmental degradation and economic shocks. UN ولا غرابة في أن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تحذر من الاعتماد المفرط على قطاع بالغ التأثر بتدهور البيئة والصدمات الاقتصادية.
    The problems regarding environmental degradation and development illustrate the specific matter of State failure to protect the integrity of indigenous peoples' lands, territories and resources from both direct and indirect adverse impacts. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية تبين المسألة المحددة المتمثلة في قصور الدولة عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها من الآثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    The problems regarding environmental degradation and development do not illustrate the specific matter of State failure to protect the integrity of indigenous peoples' lands, territories and resources from both direct and indirect adverse impacts. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية لا تبين المسألة المحددة المتمثلة في فشل الدولة في حماية سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها من اﻵثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    IOM was committed to working with its partners to help reduce vulnerability associated with environmental degradation and climate change, as well as to respond to humanitarian needs in times of crisis. UN وقالت إن المنظمة ملتزمة بالعمل مع شركائها للمساعدة في الإقلال من التعرّض للمخاطر المرتبطة بتدهور البيئة وتغيُّر المناخ والاستجابة للاحتياجات الإنسانية في أوقات الأزمة.
    66. Finally, the developed countries shared a special responsibility to assist the developing countries affected by environmental degradation. UN 66 - واختتم قائلا إن البلدان المتقدمة النمو تشترك في تحمل مسؤولية خاصة لمساعدة البلدان النامية المتضررة بتدهور البيئة.
    The Committee is worried about the increasing problems of environmental degradation in the State party, which have a harmful impact on the health of children. UN ١١٠٥- ومما يثير قلق اللجنة أيضا تزايد المشاكل المتعلقة بتدهور البيئة في الدولة الطرف مما يؤثر تأثيرا ضارا على صحة اﻷطفال.
    It came into force on 17 December 1975; it codifies UNESCO's practice in this area and describes methods of cooperation for safeguarding the natural heritage which is increasingly threatened by the deterioration of the environment. UN ودخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٧٩١، وهي تضع قواعد لممارسات اليونسكو في هذا الصدد وتحدد محاور للتعاون من أجل حماية التراث الطبيعي الذي يتأثر على نحو متزايد بتدهور البيئة.
    How can we remain indifferent when confronted with the scourges of poverty, illiteracy, foreign aggression, conflict, various pandemics and transnational problems associated with the degradation of the environment and drug trafficking? Unfortunately, these challenges will further increase with globalization, which is now inevitable. UN كيف يمكن أن نقف مكتوفي اﻷيدي عندما تواجهنا ويلات الفقر والجهل والعدوان اﻷجنبي والصراعات ومختلف اﻷوبئة والمشاكل التي تتخطى حدودنا القومية ومصحوبة بتدهور البيئة والاتجار بالمخدرات؟ ولسوء الطالع ستزداد هذه التحديات مع تزايد العولمة التي أصبحت اﻵن أمرا محتوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more