"بتراخيص الاستغلال" - Translation from Arabic to English

    • use permits
        
    No criminal proceedings have yet begun, however, although the Panel has been informed about the fact that the Liberian solicitor general is considering bringing criminal charges against some individuals involved in illegal activities related to private use permits. UN ومع ذلك، لم تبدأ حتى الآن أي إجراءات جنائية، وإن كان الفريق قد أُبلغ أن الوكيل العام الليبري يعتزم توجيه اتهامات جنائية لبعض الأفراد المشاركين في أنشطة غير قانونية تتصل بتراخيص الاستغلال الخاص.
    In the aftermath of the abuses pertaining to the private use permits and the lack of effective Board oversight, the Office of the President requested an amendment to the act to change the composition of the Board. UN وفي أعقاب الخروقات المتعلقة بتراخيص الاستغلال الخاص وانعدام الإشراف من مجلس هيئة تنمية الحراجة، طلب مكتب الرئيس تعديل قانون هيئة تنمية الحراجة لتغيير عضوية المجلس.
    His work was focused primarily on gathering information concerning natural resource governance and the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, analysing the forestry sector and the status of private use permits and investigating connections between natural resources and mercenary and militia activity along the Liberia-Côte d’Ivoire border. UN وقد تركّز عمله في المقام الأول على جمع معلومات بشأن إدارة الموارد الطبيعية ونظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتحليل قطاع الحراجة والوضع المتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص، وتحرّي العلاقات بين الموارد الطبيعية وأنشطة المرتزقة والميليشيات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    The Agreement has yet to be ratified by the Liberian legislature, and in the meantime Liberian logs harvested from land covered by private use permits are being shipped to Europe and elsewhere. UN ولكن الاتفاق يظل رهن المصادقة عليه من الهيئة التشريعية الليبرية؛ وفي غضون ذلك، ما زالت جذوع الأشجار الليبرية المقطوعة من الأراضي المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص تُشحَن إلى أوروبا وإلى أماكن أخرى.
    Given the lack of proper documentation regarding private use permits, especially on the part of the Forestry Development Authority, the Panel recommended to the Body that it publicly call for all relevant documents pertaining to private use permits to be brought forward by private landowners, operators, communities or others. UN ونظرا لعدم وجود المستندات المناسبة فيما يتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص، وبخاصة من جانب هيئة تنمية الحراجة، أوصى الفريق بأن توجه هيئة التحقيق المستقلة الخاصة نداء عاما يدعو فيه جميع ملاك ووكلاء الأراضي والمجتمعات المحلية أو غيرهم إلى أن يقدموا إليه جميع المستندات ذات الصلة.
    The Body subsequently placed advertisements on the radio and in newspapers throughout the country to solicit all available documentation pertaining to private use permits. UN وقد بثت هيئة التحقيق المستقلة الخاصة في وقت لاحق، في شتى أنحاء البلد، إعلانات عبر الإذاعة، وفي الصحف تلتمس فيها موافاتها بجميع المستندات المتاحة المتعلقة بتراخيص الاستغلال الخاص.
    115. Although regulations pertaining to private use permits have not been written, the National Forestry Reform Law clearly outlines the processes and procedures relating to their issuance. UN 115 - على الرغم من أن اللوائح المتعلقة بتراخيص الاستغلال الخاص لم تُكتب، فإن القانون الوطني لإصلاح قطاع الحراجة يحدد بوضوح العمليات والإجراءات المتعلقة بإصدارها.
    During the same period, 133,837 cubic metres of logs were shipped from land covered by private use permits, whereas only 53,535 cubic metres were shipped from land under forest management contracts and 20,712 cubic metres from land under timber sales contracts. UN وخلال الفترة ذاتها، جرى شحن 837 133 متراً مكعباً من جذوع الأشجار من الأراضي المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص، في حين لم يشحن سوى 535 35 متراً مكعباً من الأراضي المستغلة في إطار عقود إدارة الغابات و 712 20 متراً مكعباً من الأراضي المستغلة في إطار عقود بيع الأخشاب.
    138. The Panel obtained documentation concerning at least three instances in which logging companies contracted to log areas under private use permits had signed those same contracts on behalf of the communities concerned. UN 138 - حصل الفريق على وثائق تتعلق بثلاث حالات على الأقل قامت فيها شركات قطع الأشجار التي أبرمت معها عقود تتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص بتوقيع تلك العقود نيابة عن المجتمعات المحلية المعنية.
    This failure to follow the legal framework is reminiscent of the various problems that the Panel has already outlined in detail with regard to the private use permits (S/2012/901, paras. 107-153). UN وهذا القصور في احترام الإطار القانوني يذكِّر بمختلف المشاكل التي حددها الفريق في السابق بالتفصيل فيما يتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص (S/2012/901، الفقرات 107-153).
    Areas covered by private use permits overlap with locations that mercenaries and Ivorian militia members use as staging grounds and support bases for cross-border attacks into Côte d’Ivoire, particularly in Grand Gedeh county (see annex 20). UN وتتداخل المناطق المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص مع المواقع التي يستخدمها المرتزقة وأعضاء الميليشيات الإيفوارية كمنطلقات لهجماتهم وقواعد لدعم الهجمات عبر الحدود على كوت ديفوار، لا سيما في مقاطعة غراند غيديه (انظر المرفق 20).
    According to the Société Générale de Surveillance (SGS), the company contracted to monitor Liberia’s timber chain of custody, 64 per cent of all logs exported between January and October 2012 came from land covered by private use permits. UN واستنادا إلى الشركة العامة للمراقبة، وهي الشركة المتعاقد معها لرصد سلسلة المسؤوليات في مجال الأخشاب في ليبيريا، فنسبة 64 في المائة من جذوع الأشجار المصدرة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2012 كان مصدرها هو الأراضي المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص.
    The Panel also obtained a document sent by Koffie to the Special Independent Investigative Body on South Eastern Resources letterhead regarding the private use permits held by that company (see annex 32). UN وحصل الفريق أيضاً على وثيقة مرسلة من كوفي إلى هيئة التحقيق الخاصة المستقلة على ورق يحمل شعار شركة South Eastern Resources ويتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص التي بحوزة هذه الشركة (انظر المرفق 32).
    While section 5.2 a (iii) of the National Forestry Reform Law states that the Forestry Development Authority “shall specify the standard qualifications by Regulation”, no regulatory framework relating to private use permits has ever been drafted (see para. 149). UN وعلى حين ينص البند 5-2 (أ) ’3‘ من القانون الوطني لإصلاح قطاع الحراجة على أن هيئة تنمية الحراجة ”تحدد المؤهلات المعيارية بوضع لوائح لذلك“، لم يُصغ قط أي إطار تنظيمي فيما يتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص (انظر الفقرة 149).
    While companies only recently began to export logs harvested from land covered by private use permits, export fees and stumpage fees under private use permits and forest management contracts are roughly equivalent, reflecting the rapid shift away from forest management contracts in favour of private use permits. UN وفي حين أن الشركات لم تبدأ تصدير جذوع الأشجار المقطوعة من الأراضي المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص إلا مؤخَّراً، يكاد يكون هناك تطابق في رسوم القطع ورسوم التصدير التي تُفرض على كل من عقود إدارة الغابات وتراخيص الاستغلال الخاص، مما يعكس هذا الإسراع بالابتعاد عن عقود إدارة الغابات وتفضيل تراخيص الاستغلال الخاص عليها.
    SGS records show that since 2008, forest management contracts have generated $16,310,047 for the Government, whereas companies are not required to pay land rental fees to the Government under private use permits, nor do they pay bid premiums to obtain private use permits contracts. UN إذ تبين سجلات الشركة العامة للمراقبة أن عقود إدارة الغابات قد درت على الحكومة، منذ عام 2008، مبلغ 047 310 16 دولارا، في حين أن الشركات ليست ملزمة بأن تؤدي لها رسوم استئجار الأراضي المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص ولا أن تدفع رسوماً إضافيةً قبل إرساء العطاءات من أجل الحصول على تراخيص الاستغلال الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more