"بتربية أطفال" - Translation from Arabic to English

    • raising children
        
    28. The State provides material assistance to mothers raising children. UN ٢٨ - وتقدم الدولة مساعدة مادية لﻷم التي تقوم بتربية أطفال.
    persons who reached pensionable age or were recognized as disabled while raising children of the deceased person who were receiving or were entitled to receive orphan's (survivor's) pension. UN - الأشخاص الذين بلغوا سن المعاش أو أصبحوا عاجزين أثناء قيامهم بتربية أطفال الشخص المتوفى الذين يحصلون أو يحق لهم أن يتقاضوا معاش اليتم (معاش الباقين على قيد الحياة).
    Such difficulties occurred most often among households maintained on unearned income other than pensions (47.0 per cent) and mothers raising children (33.8 per cent). UN وقد حدثت تلك الصعوبات في أغلب اﻷحيان فيما بين اﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٧٤ في المائة( واﻷسر المكونة من اﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٨,٣٣ في المائة(.
    This also happens very often with mothers raising children (45.2 per cent) and for over 35 per cent of parents raising three or more children. UN ويحدث ذلك أيضاً لﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٢,٥٤ في المائة( وﻷكثر من ٥٣ في المائة من اﻵباء الذين يربون ثلاثة أطفال أو أكثر.
    The households who evaluated their economic situation as bad were most often those with unemployed family members and without any pensioners (51.6 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (47.8 per cent) and mothers raising children (45.3 per cent). UN وكانت اﻷسر المعيشية التي قيمت حالتها على أنها سيئة هي التي تضم في أغلب اﻷحيان أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من المتقاعدين )٦,١٥ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٨,٧ في المائة(، واﻷسر التي تضم أمهات يقمن بتربية أطفال )٣,٥٤ في المائة(.
    The households which estimated their economic situation as almost poor were those with unemployed members and without any working or pension—receiving members (29.5 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (26.9 per cent) and mothers raising children (25.9 per cent). UN وكانت اﻷسر المعيشية التي قيمت حالتها الاقتصادية على أنها تكاد تكون بائسة من اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العامليـن أو المتقاعدين )٥,٩٢ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٩,٦٢ في المائة(، واﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٩,٥٢ في المائة(.
    Particularly often this was the case with households having unemployed members and without any working or pension—receiving members (57.9 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (53.0 per cent) and mothers raising children (36.0 per cent). UN ولقد كان هذا هو واقع الحال على وجه الخصوص في كثير من اﻷحيان بالنسبة لﻷسر التي تضم أفـراداً عاطليـن عـن العمـل ولا تضـم أيـاً من العامليـن أو المتقاعديـن )٩,٧٥ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٣٥ في المائة( واﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٦٣ في المائة(.
    Those reporting less consumption were households with unemployed members and without any working or pension—receiving members (50.5 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (47.0 per cent) and mothers raising children (33.8 per cent). UN وكانت اﻷسر التي أبلغت عن انخفاض في الاستهلاك هي التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٥,٠٥ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٧٤ في المائة(، واﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٨،٣٣ في المائة(.
    The households evaluating their nourishment as below the average level were those maintained on unearned income other than pensions (33.6 per cent), households with unemployed members (32.9 per cent), mothers raising children (30.9 per cent) and married couples raising four or more children (26.2 per cent). UN وكانت اﻷسر المعيشية التي قيمت مستوى تغذيتها بأنه أقل من المتوسط هي التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٦,٣٣ في المائة(، واﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل )٩,٢٣ فـي المائـة(، واﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٩,٠٣ في المائة(، واﻷزواج الذيـن يربون أربعة أطفال أو أكثر )٢,٦٢ في المائة(.
    This happened much more often in households maintained on unearned income other than pensions (70.1 per cent), in households with unemployed members and without any working or pension—receiving members (69.5 per cent) and in families of mothers raising children (62.6 per cent). UN وكان ذلك يحدث بشكل أكبر بكثير في اﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )١,٠٧ في المائة(، وفي اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٥,٩٦ في المائة(، وفي أسر اﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٦,٢٦ في المائة(.
    Out of that number, in 4.8 per cent of households they did not take sandwiches because they had a hot meal at school — this most often happened in families of mothers raising children (13.9 per cent), and in households maintained on unearned income other than pensions (13.9 per cent). UN ومن هذا العدد، لم يكن اﻷطفال في ٨,٤ في المائة من اﻷسر يحملون الشطائر ﻷنهم يتناولون وجبة غذائية ساخنة في المدرسة - وكان ذلك يحدث في معظم اﻷحيان في أسر اﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٩,٣١ في المائة(، وفي اﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٩,٣١ في المائة(.
    In order to assess the status of flexible forms of employment in 70 constituent entities of the Russian Federation, a sample survey of employers and of persons providing care for children with disabilities was conducted, the results of which indicate negligible use by employers of part-time work schedules and of teleworking for particular categories of workers, including for women raising children with disabilities. UN وبغية تقييم حالة أشكال العمالة المرنة في 70 من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، أجريت دراسة استقصائية لعينات من المخدّمين والأشخاص الذين يقومون برعاية الأطفال المعوّقين. وكشفت نتائج هذه الدراسة أن نسبة لا تذكر من أرباب العمل تستفيد من خدمات فئات العاملين بدوام جزئي أو من منازلهم مثل النساء القائمات بتربية أطفال معوّقين.
    The households which evaluated the level of satisfaction of their food requirements as worse than in an average household were mainly households with unemployed members and without any working or pension—receiving members (24.2 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (22.4 per cent), and mothers raising children (19.4 per cent). UN وكانت اﻷسر التي قيمت مستوى اشباع احتياجاتها الغذائية بأنه أسوأ من مستوى اﻷسرة المتوسطة، بالدرجة اﻷولى، من اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٢,٤٢ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٤,٢٢ في المائة(، واﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٤,٩١ في المائة(.
    409. The households reporting some experience of shortage of food were those with unemployed members and without any working or pension—receiving members (37.9 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (36.6 per cent), married couples raising four or more children (23.3 per cent), and mothers raising children (19.4 per cent). UN ٩٠٤- وكانت اﻷسر التي أبلغت عن بعض المعاناة من نقص اﻷغذية هي التي تضم أفراداً عاطلين عن العمـل ولا تضـم أيـاً مـن العامليـن أو المتقاعديـن )٩,٧٣ فـي المائـة(، والتـي تعيـش على دخل غير مكتسب بخـلاف المعاشـات )٦,٦٣ فـي المائة(، واﻷزواج الذيـن يربـون أربعة أطفال أو أكثر )٣,٣٢ في المائة(، واﻷمهات اللاتي يقمن بتربية أطفال )٤,٩١ في المائة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more