"بترجمة الوثائق" - Translation from Arabic to English

    • translation of documents
        
    • translation of documentation
        
    That would solve the perennial problem of translation of documents into all working languages. UN إذ سيحل ذلك المشكلة الدائمة المتعلقة بترجمة الوثائق إلى جميع لغات العمل.
    The United Nations rule on translation of documents should be applied without exception. UN وينبغي دون استثناء تطبيق قاعدة منظمة الأمم المتحدة فيما يتعلق بترجمة الوثائق.
    The secretariat should continue to receive all possible support, including for the translation of documents. UN ودُعي إلى مواصلة تزويد الأمانة بكل الدعم الممكن، بما في ذلك ما يتعلّق بترجمة الوثائق.
    It has recently obtained assistance from the Secretariat in New York for the translation of documents for the Court's new website. UN وقد حصلت مؤخرا على مساعدة من الأمانة العامة بنيويورك فيما يتعلق بترجمة الوثائق لنشرها على الموقع الجديد للمحكمة على الإنترنت.
    34. There were a number of problems with the translation of documentation into Arabic. UN ٣٤ - ثم أشار الى وجود عدد من المشاكل فيما يتعلق بترجمة الوثائق الى العربية.
    The related needs for translation of documents have been a source of difficulty and delay affecting not only the Chambers, but other organs of the Tribunal as well. UN وتتسبب الاحتياجات المتصلة بترجمة الوثائق في صعوبات وحالات تأخير لا تؤثر على دوائر المحكمة فحسب، بل تؤثر أيضا على بقية أجهزة المحكمة ومن بين اللغتين الرسميتين،.
    E. ON translation of documents UN هاء - فيما يتعلق بترجمة الوثائق
    9. Reiterates its request, as expressed in Board decision 461 (XLVII), with regard to translation of documents in all official languages. UN 9- يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461(د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    9. Reiterates its request, as expressed in Board decision 461 (XLVII), with regard to translation of documents in all official languages. UN 9- يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461(د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    However, this year we think it necessary to bend that rule to indicate our firm commitment to the idea that the Court should have the resources enabling it to work in conformity with the rules governing it, and in particular with regard to the translation of documents produced by the parties. UN ومع ذلك، نعتقد أنه علينا هذه السنــة أن نكســر القاعدة لنعلن التزامنا الراسخ بأن تتوفــر للمحكمــة الموارد التي تمكنها من العمل بما يتفق مع القواعد التــي تنظمها، وخاصة فيما يتعلق بترجمة الوثائق التي تقدمهــا اﻷطراف.
    3. On 28 October 2009, the Bureau had met with the United Nations Office at Geneva (UNOG) documents services and had discussed the various problems concerning the translation of documents with them. UN 3- وفي يوم الأربعاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، التقى أعضاء المكتب بموظفي خدمات الوثائق في الأمم المتحدة وتباحثوا معهم بشأن مختلف المشاكل المتصلة بترجمة الوثائق.
    Most importantly, the General Assembly should keep in mind that, since the UPR's creation in 2008, that successful and valued mechanism has not received adequate funding from the regular budget, in particular with regard to the timely and appropriate translation of documents. UN والأهم من ذلك كله أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان أنه منذ إنشاء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008، لم تحظ هذه الآلية الناجحة والقيمة بالتمويل الكافي من الميزانية العادية، لا سيما فيما يتعلق بترجمة الوثائق في أوانها وعلى نحو ملائم.
    With regard to addressing the challenges related to the timely translation of documents, he suggested that UNCTAD and UNOG could review proposed timelines to work out optimal translation schedules. UN وفيما يتعلق بمعالجة التحديات المتصلة بترجمة الوثائق في الموعد المطلوب، أشار إلى إمكانية أن يقوم الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بمراجعة الأطر الزمنية المقترحة من أجل وضع جداول زمنية مثلى للترجمة.
    With regard to addressing the challenges related to the timely translation of documents, he suggested that UNCTAD and UNOG could review proposed timelines to work out optimal translation schedules. UN وفيما يتعلق بمعالجة التحديات المتصلة بترجمة الوثائق في الموعد المطلوب، أشار إلى إمكانية أن يقوم الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بمراجعة الأطر الزمنية المقترحة من أجل وضع جداول زمنية مثلى للترجمة.
    17. Mr. Perfiliev (Officer-in-Charge, Department of General Assembly Affairs and Conference Services) assured the representatives of Morocco and France that his Department always honoured requests for the translation of documents to be transmitted to Permanent Missions. UN ١٧ - السيد برفيلييف )الموظف المسؤول، إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات(: أكد لمندوب المغرب ومندوبة فرنسا أن إدراته دائما ما تفي بالطلبات المتعلقة بترجمة الوثائق المحالة الى البعثات الدائمة.
    29. Concerning the translation of documents including annexes, the Secretariat would see to it that documents were translated into all the official languages. However, when the deadlines were very short, a reasonable amount of time was required not only for the preparation of the cost estimates, but also for their translation into the official languages and their issuance. UN ٢٩ - وتعرض المتكلم لمسألة ترجمة الوثائق، بما في ذلك المرفقات، فقال إن اﻷمانة العامة تسعى الى ترجمتها الى جميع اللغات الرسمية، وإن كان لا بد من توفير مهلة معقولة من الوقت لا تسمح بإعداد تقديرات النفقات فحسب بل وتسمح كذلك بترجمة الوثائق وإصدارها باللغات الرسمية.
    (c) Measures to expedite the translation of documents in order to avoid delays in judicial proceedings, as well as the introduction of simultaneous interpretation and real-time transcripts during proceedings; UN (ج) التدابير الرامية إلى التعجيل بترجمة الوثائق لتفادي تأخير الإجراءات القضائية، واعتماد الترجمة الشفوية الفورية وتدوين المحاضر في وقتها الحقيقي خلال سير الإجراءات؛
    29. The Vice-Chair of the Committee against Torture informed the meeting that the Committee had adopted the simplified reporting procedure as a matter of necessity in order to address the fact that a number of States parties did not respond to the standard list of issues in time, as well as for practical reasons related to the translation of documents. UN ٢٩ - وأبلغَ نائب رئيس لجنة مناهضة التعذيب الاجتماع بأن اللجنة اعتمدت الإجراء المبسط لتقديم التقارير لكونه ضروريا لمعالجة عدم ردّ عدد من الدول الأطراف على قائمة المسائل الموحدة في الوقت المناسب، وكذلك لأسباب عملية تتعلق بترجمة الوثائق.
    4. The additional requirements of $44.3 million relate mainly to part I, Overall policymaking, direction and coordination, in connection with the strengthening of the administration of justice system and of conference services so as to provide for quality control in relation to the increasing outsourcing of translation of documents ($12.9 million). UN 4 - وتتعلق الاحتياجات الإضافية البالغ قدرها 44.3 مليون دولار بصورة رئيسية بالجزء الأول، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، فيما يتصل بتعزيز نظام إقامة العدل، وخدمات المؤتمرات لإتاحة مراقبة النوعية فيما يتعلق بترجمة الوثائق التي تتزايد الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بها (12.9 مليون دولار).
    (a) Translation, reproduction, communication and transmission of documents ($243,000), including conference interpretation and translation, contractual/external translation of documents, printing and distribution of documents and statements. UN (أ) احتياجات تتعلق بترجمة الوثائق ونسخها ونقلها وإحالتها (000 243 دولار)، بما في ذلك الترجمة الفورية في المؤتمرات والترجمة التحريرية والترجمة التعاقدية/الخارجية للوثائق، وطباعة الوثائق والبيانات وتوزيعها.
    122. Off-site translation is not, properly speaking, a new technology, but rather a working method involving the translation of documentation originating in one location by translators present at another location. UN 122 - لا تعتبر الترجمة بعيدا عن الموقع، في حد ذاتها، تكنولوجيا جديدة، وإنما هي وسيلة عمل تنطوي على قيام مترجمين في موقع ما بترجمة الوثائق التي يكون منشؤها موقع آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more