"بترسيم الحدود" - Translation from Arabic to English

    • border demarcation
        
    • demarcation of the border
        
    • the demarcation
        
    • demarcation of the boundary
        
    • delimitation of boundaries
        
    • delineation of the border
        
    • demarcation of borders
        
    • to demarcate
        
    • of demarcation
        
    • Demarcation Commission
        
    • delineation of boundaries
        
    Similarly, the political negotiations over border demarcation will affect the broader relationship between the two parties. UN وستؤثر كذلك المفاوضات السياسية المتعلقة بترسيم الحدود في العلاقات على نطاق أوسع بين الطرفين.
    Facilitation of liaison meetings, as required, between Timorese and Indonesian border security agencies to facilitate the peaceful resolution of disputes, including those related to border demarcation UN تسهيل عقد اجتماعات اتصال، حسب الاقتضاء، بين أجهزة أمن الحدود التيمورية والإندونيسية لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك المنازعات المتعلقة بترسيم الحدود
    The commission was to endeavour to make its decision concerning delimitation of the border within six months of its first meeting, following which it was to arrange for the expeditious demarcation of the border. UN وكان على اللجنة أن تعمل على اتخاذ قرارها بشأن تعيين الحدود في غضون ستة أشهر من اجتماعها الأول، وفي أعقاب ذلك، كان على اللجنة أن تتخذ الترتيبات الكفيلة بالتعجيل بترسيم الحدود.
    During that phase the demarcation staff assisting the Commission will examine the border region at first hand. UN وخلال هذه المرحلة، سيجري الموظفون المعنيون بترسيم الحدود والذين يساعدون اللجنة استطلاعا مباشرا لمنطقة الحدود.
    I wish to reiterate the importance for the parties to accept the demarcation of the boundary in accordance with the Commission's instructions. UN وأود أن أكرر التأكيد على أهمية قبول الطرفين بترسيم الحدود وفقا لتعليمات اللجنة.
    It should also be noted that Nicaragua's submission disregards matters relating to the delimitation of boundaries with Colombia which have already been resolved. UN كما تجدر الإشارة إلى أن طلب نيكاراغوا يتجاهل المسائل المتعلقة بترسيم الحدود مع كولومبيا التي تم حلها بالفعل.
    A permanent solution of this issue, however, remains contingent upon the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN إلا أن التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة سيظل مرهونا بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    :: Liaison meetings as required between Timorese and Indonesian border security agencies to facilitate the peaceful resolution of disputes, including border demarcation disputes UN :: عقد اجتماعات الاتصال، حسب الاقتضاء، بين أجهزة الأمن الحدودي التيمورية والإندونيسية لتيسير حل المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك المنازعات المتعلقة بترسيم الحدود
    :: Member/Counsel for standing Ghana-Togo border demarcation Commission UN :: عضوة/مستشارة لدى اللجنة الدائمة لغانا وتوغو المعنية بترسيم الحدود
    He will meet with the members of the Special El Salvador-Honduras border demarcation Commission on 5 May to begin his work. UN وسيستهل مهمته بمقابلة أعضاء اللجنة الخاصة بترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس في 5 أيار/مايو.
    26. Some Misseriya continue to oppose the implementation of the Permanent Court of Arbitration decision regarding the borders of Abyei, and persistently block any progress on border demarcation. UN 26 - وما زالت بعض قبائل المسيرية تعارض تنفيذ قرار محكمة التحكيم الدائمة بشأن حدود أبيي، وتعرقل باستمرار إحراز أي تقدم فيما يتعلق بترسيم الحدود.
    I would also like to express my appreciation to the Boundary Commission, which has been hard at work in its preparations for the demarcation of the border. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجنة الحدود التي قامت بجهد شاق في أعمالها التحضيرية المتعلقة بترسيم الحدود.
    The United Nations is fully prepared for and would appreciate such constructive engagement, since the recent deterioration in relations has diverted attention from the goal of expeditious demarcation of the border. UN فالأمم المتحدة مستعدة كامل الاستعداد لمثل هذه المشاركة البناءة وتنظر إليها بعين التقدير بسبب التدهور الأخير في العلاقات الذي أدى إلى صرف الانتباه عن هدف الإسراع بترسيم الحدود.
    Eritrea's constant and consistent calls for cessation of hostilities, the demilitarization of the entire border, the deployment of neutral monitoring forces and the speedy demarcation of the border continued to be ignored by Ethiopia. UN وظلت إثيوبيا تتجاهل نداءات إريتريا المستمرة والمتكررة بوقف الأعمال الحربية، وتجريد مجمل الحدود من المظاهر العسكرية، ونشر قوات مراقبة محايدة، والتعجيل بترسيم الحدود بين البلدين.
    The new manual on the demarcation process was also simplified in order to streamline the process. UN كما جرى تبسيط الدليل الجديد المتعلق بترسيم الحدود من أجل التعجيل بهذه العملية.
    Shortly thereafter, the Commission issued to the parties its Demarcation Directions, in order to proceed to the physical demarcation of the boundary. UN وبعد ذلك بقليل، أصدرت اللجنة للطرفين توجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود بغية المضي قدما في الترسيم المادي للحدود.
    The Government of Ethiopia would also like to express its strong interest in the speedy demarcation of the boundary. UN وتود حكومة إثيوبيا أيضا أن تعرب عن اهتمامها الشديد بترسيم الحدود بسرعة.
    In that respect, Mr. Muigai observed that, pursuant to the Convention and the rules of procedure of the Commission, the actions of the Commission would not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between States. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ السيد مويغاي، أنه عملا بالاتفاقية والنظام الداخلي للجنة، فإن الإجراءات التي تتخذها اللجنة لن تخل بالمسائل المتعلقة بترسيم الحدود بين الدول.
    15. The affirmation of Lebanon's sovereignty, territorial integrity and political independence also continues to be inextricably linked with the delineation of the border it shares with the Syrian Arab Republic. UN 15 - ولا يزال تأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي يرتبط على نحو لا ينفصم بترسيم الحدود المشتركة مع الجمهورية العربية السورية.
    We recognize and respect all the previous agreements including the Comprehensive Peace Agreement, the agreement on non-aggression, the ruling of the Permanent Court of Arbitration and the agreement on the demarcation of borders. UN ونحن نعترف بجميع الاتفاقات السابقة ونتقيد بها، بما في ذلك اتفاق السلام الشامل، واتفاق عدم الاعتداء، وقرار محكمة التحكيم الدائمة، والاتفاق المتعلق بترسيم الحدود.
    Until that time, however, it must be emphasized that the Commission remains in existence and its mandate to demarcate has not been discharged. UN ولكن حتى ذلك الحين، يجب التأكيد على أن اللجنة لا تزال قائمة وأن ولايتها بترسيم الحدود لم تنفذ.
    Several States are not exercising full control over the ships and tankers flying their flag, and problems of demarcation are far from being fully resolved. UN وهناك عدة دول لا تمارس السيطرة الكاملة على السفن والناقلات التي ترفع أعلام هذه الدول، والمشاكل المتعلقة بترسيم الحدود بعيدة جدا عن التسوية الكاملة.
    The position of the Committee has always been that matters pertaining to the delineation of boundaries between the two sides belonged in the permanent status negotiations. UN ويتمثل موقف اللجنة الثابت في أن المسائل المتصلة بترسيم الحدود بين الجانبين يتم البت فيها في مفاوضات الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more