"بتركيب" - Translation from Arabic to English

    • installed
        
    • installation
        
    • install
        
    • by installing
        
    • composition
        
    • set up
        
    • by dialling
        
    • erected
        
    • is installing
        
    • of installing
        
    • fitted
        
    • put the
        
    We are currently updating the mechanisms already installed in facilities and also installing new ones in new facilities. UN ونعمل حاليا على تحديث الآليات المركَّبة في المنشآت، ونقوم أيضا بتركيب آليات مماثلة في المنشآت الجديدة.
    The National Guard has additionally installed a high-powered searchlight that has been the subject of protests from the Turkish Cypriot side. UN وقام الحرس الوطني إضافة إلى ذلك بتركيب كشاف ضوئي عالي القدرة لا يزال موضوعا للاحتجاجات من الجانب القبرصي التركي.
    Further, the recommendation regarding the installation of electronic trip monitors to record vehicle speeds had been accepted for implementation action. UN وعلاوة على ذلك تمت الموافقة على اتخاذ اجراء تنفيذي للتوصية المتعلقة بتركيب أجهزة رصد الكترونية لتسجيل سرعة المركبات.
    This had been most effective when combined with the installation of instrumentation at universities. UN وتمّ ذلك بأقصى قدر من الفعالية حينما كان مقترنا بتركيب الأجهزة في الجامعات.
    People also install booster pumps to increase water pressure. UN ويقوم السكان أحياناً بتركيب مضخات لزيادة ضغط المياه.
    By the time the place was declared safe, I had this installed. Open Subtitles فى الوقت الذى تم إعلان أن المكان آمن قمت بتركيب هذا
    I have these installed when too many things started walking away from the altar and collection plates. Open Subtitles لقد قمت بتركيب هؤلاء عندما بدأت العديد من الأشياء تختفي من المذبح وأطباق جمع التبرعات.
    At times it is advised that such equipment be installed in police stations only. UN فأحياناً يُنصح بتركيب مثل هذه التجهيزات في مراكز الشرطة فحسب.
    UNCTAD has installed videoconferencing equipment in the secretariats in Geneva and in its New York liaison office. UN قام الأونكتاد بتركيب معدات التداول بالفيديو في الأمانات الموجودة في جنيف وفي مكتب الاتصال الذي له في نيويورك.
    Only a few large or very advanced offices had installed local area networks (LANs). UN ولم يقم بتركيب شبكات حاسوبية محلية سوى عدد قليل من المكاتب الكبيرة أو التي حققت تقدما كبيرا في هذا الصدد.
    Moreover, they do not contest the fact that C.A.R.M. installed computer equipment in the penal facility. UN م. قام بتركيب معدات حاسوبية في السجن. وإن تعرض أخي السيد ك.
    This has been most effective when combined with the installation of instrumentation at universities. UN ويتحقق أكبر قدر من الفعالية في هذا المجال عندما تُرفد هذه الجهود بتركيب الأجهزة في الجامعات.
    First, local firms are required for the installation, maintenance, repair and recycling of RET products and systems. UN أولاًَ، أن الشركات المحلية مطالبة بتركيب وصيانة وإصلاح وتدوير منتجات ونظم تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    The second was for the installation, operation and maintenance of air conditioners in other MSAL facilities in Kuwait. UN ويتعلق المشروع الثاني بتركيب وتشغيل وصيانة مكيفات الهواء في مرافق أخرى تابعة للوزارة في الكويت.
    In this regard, Iraq is providing the necessary practical and technical support, particularly in connection with the Agency's installation and operation of air-sampling equipment. UN وفي هذا الصدد، يقوم العراق بتوفير ما يلزم من الدعم العملي والتقني، خصوصا فيما يتصل بقيام الوكالة بتركيب وتشغيل معدات أخذ العينات الهوائية.
    With the installation of the Integrated Meeting and Documentation Information System (IMDIS), the number of publications should be easy to provide in the narratives. UN وفيما يتعلق بتركيب نظام المعلومات المتكامل للاجتماعات والوثائق ينبغي أن يتيسر عدد المنشورات في السرود.
    They will also install equipment in the Baghdad Ongoing Monitoring and Verification Centre to control these systems. UN كما سيقومون بتركيب معدات في مركز الرصد والتحقق المستمرين في بغداد للتحكم في هذه النظم.
    Under the agreement, Alcatel will install a mobile network with a capacity of 100,000 lines in Kosovo. UN وستقوم شركة الكاتل بموجب الاتفاق بتركيب شبكة هواتف محمولة سعتها ٠٠٠ ١٠٠ خط في كوسوفو.
    Why don't we install a breathalyzer at my work station? Open Subtitles لماذا لا نقوم بتركيب جهاز لفحص التنفس فى محطتى؟
    Improving natural lighting in Conference Rooms 2, 3 and 4 by installing glass walls UN تحسين الإضاءة الطبيعية في قاعات المؤتمرات 2 و 3 و 4 بتركيب جدران زجاجية
    Consistent efforts were made to improve analysis and forecasting in the planning function, for example concerning trend analysis in the composition of the Secretariat. UN وبذلت جهود متسقة لتحسين التحليل والتنبؤ في إطار مهمة التخطيط، ومثال ذلك تحليل الاتجاهات المتصلة بتركيب الأمانة العامة.
    So, uh, I've been tinkering around, set up some solar panels that have been collecting rays all day, feeding a battery. Open Subtitles ،كنتُ أصلح الصفائح الشمسية وأقوم بتركيب بعضها التي تُجمع أشعة الشمس طوال اليوم .وتقوم بتغذية البطارية
    Direct internal calls can be made by dialling the access code " 3 " or " 7 " plus the last four digits as shown in the directory. UN ويمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة بتركيب رمز الدخول " 3 " أو " 7 " بالإضافة إلى الأرقام الأربعة الأخيرة كما هو مبين في الدليل.
    On 10 June 2007, between 1500 and 1945 hours, a crane belonging to the Israeli enemy erected an aerial tower at the Ruwaysat al-Alam position within the occupied Shab`a Farms. UN - بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 00/15 والساعة 45/19، قام ونش تابع للعدو الإسرائيلي بتركيب عامود هوائي في موقع رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة.
    In the meantime New Zealand is installing a Pan-Pacific Education and Communication Experiment by Satellite (PEACESAT) link with each atoll. UN وتقوم نيوزيلندا، في غضون ذلك، بتركيب وصلة بالساتل مع كل جزيرة مرجانية لتجربة التعليم والاتصال لعمد المحيط الهادئ.
    Subsequently, other communications referring to the obligation of installing the system and to the penalty for not doing so are exchanged between the parties. UN وبعدها، تبادل الأطراف خطابات أخرى تشير إلى الالتزام بتركيب النظام وإلى غرامة التخلُّف عن ذلك.
    The centre in Karachi has already fitted more than 5,000 limbs. UN وقام المركز في كراتشي بالفعل بتركيب أكثر من 000 5 طرف.
    I noticed the village couldn't find time to put the crib together. Open Subtitles لاحظت أن القرية لا تجد وقت لكي تقوم بتركيب مهد الطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more