Recognizing the increasing importance of the scientific work of the Scientific Committee and the need to carry out unforeseen additional work in cases such as the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station, | UN | وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي، |
Recognizing the increasing importance of the scientific work of the Scientific Committee and the need to carry out unforeseen additional work in cases such as the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station, | UN | وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي، |
Recognizing the increasing importance of the scientific work of the Scientific Committee and the need to carry out unforeseen additional work in cases such as the nuclear accident in Japan, | UN | وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان، |
Her delegation applauded the growing importance of human rights in the overall work of the Organization. | UN | كما يشيد وفدها بتزايد أهمية حقوق الإنسان في مجال الأعمال العامة للمنظمة. |
Recognizing the growing importance and relevance of training within the United Nations and the new training requirements of all Member States, | UN | وإذ تسلم بتزايد أهمية وملاءمة التدريب داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبالاحتياجات التدريبية الجديدة لجميع الدول اﻷعضاء، |
It recognized the increased importance of durable solutions and accordingly advocated the concept of human security with the aim of enabling refugees and returnees to be self-reliant and make an essential contribution to development. | UN | وهو يسلم بتزايد أهمية الحلول الدائمة، ولذا فهو يدعو إلى مفهوم أمن الإنسان بهدف تمكين اللاجئين والعائدين من الاعتماد على الذات والإسهام الضروري في التنمية. |
Recognizing the increasing importance of the scientific work of the Scientific Committee and the need to carry out unforeseen additional work in cases such as the nuclear accident in Japan, | UN | وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان، |
Recognizing the increasing importance of the scientific work of the Scientific Committee and the need to carry out unforeseen additional work in cases such as the nuclear accident in Japan, | UN | وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان، |
Recognizing the increasing importance of the scientific work of the Scientific Committee and the need to carry out unforeseen additional work in cases such as the nuclear accident in Japan, | UN | وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان، |
Recognizing the increasing importance of the scientific work of the Scientific Committee and the need to carry out unforeseen additional work in cases such as the nuclear accident in Japan, | UN | وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان، |
Recognizing the increasing importance of the scientific work of the Scientific Committee and the need to carry out unforeseen additional work in cases such as the nuclear accident in Japan, | UN | وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان، |
Recognizing the increasing importance of major events, such as large-scale sporting events, including Olympic Games, high-level summits and other mass events such as national and religious festivals, | UN | إذ يسلم بتزايد أهمية الأحداث الكبرى مثل الأحداث الرياضية الضخمة، بما فيها الألعاب الأولمبية ومؤتمرات القمة الرفيعة المستوى وغيرها من الأحداث الجماهيرية مثل المهرجانات الوطنية والدينية، |
This is especially an issue in the current environment characterized by an increasing importance of highly leveraged, opaque and difficult to price structured financial products. | UN | وهذه المسالة هي بصفة خاصة مسألة ترتبط بالظروف الحالية المتسمة بتزايد أهمية النواتج المالية المنظمة التي تتصف بشدة رواجها وعدم شفافيتها وصعوبة تحديد سعر لها. |
Recognizing the growing importance and relevance of training within the United Nations and the new training requirements of all Member States, | UN | وإذ تسلم بتزايد أهمية وملاءمة التدريب داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبالاحتياجات التدريبية الجديدة لجميع الدول اﻷعضاء، |
" Recognizing the growing importance and relevance of training within the United Nations and the new training requirements of all Member States, | UN | " وإذ تسلم بتزايد أهمية وملاءمة التدريب داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبالاحتياجات التدريبية الجديدة لجميع الدول اﻷعضاء، |
A second implication relates to the growing importance of ICTs for business and social-service delivery which calls for reforms in existing institutional and regulatory frameworks. | UN | ويتعلق التأثير الثاني بتزايد أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للأعمال التجارية وتقديم الخدمات الاجتماعية، مما يستدعي إجراء إصلاحات في الأطر المؤسسية والتنظيمية القائمة. |
The Uruguay Round negotiators, aware of the growing importance of rules of origin in world trade, finally reached an agreement on rules of origin which has now become an integral part of the results of the Uruguay Round negotiations. | UN | والمتفاوضون في جولة أوروغواي قد توصلوا في النهاية، وعيا منهم بتزايد أهمية قواعد المنشأ في التجارة العالمية، إلى اتفاق حول قواعد المنشأ أصبح اﻵن جزءا لا يتجزأ من نتائج مفاوضات جولة أوروغواي. |
This suggests that the culture of FDI liberalization that has become pervasive, combined with the growing importance of M & As as a mode of FDI entry, has to be complemented by an equally pervasive culture recognizing the need to prevent anti-competitive practices of firms. | UN | وهذا يشير إلى أن ثقافة تحرير الاستثمار الأجنبي المباشر، التي أصبحت منتشرة على نطاق واسع ومصحوبة بتزايد أهمية عمليات الاندماج والشراء كأسلوب لدخول الاستثمار الأجنبي المباشر، ينبغي استكمالها بثقافة على نفس الدرجة من الانتشار تسلم بضرورة منع الشركات من اللجوء إلى ممارسات مناهضة للمنافسة. |
To put an emphasis on the next generation, which faces a rapidly and deeply changing world characterized by the growing importance of ethical issues, it is proposed that a coherent vision for a culture of peace be formulated in everyday words and disseminated to young people, inviting them to join with the United Nations in its quest. | UN | وفي سبيل التركيز على الجيل القادم الذي يجابه عالما يتغير بصورة متسارعة وعميقة ويتسم بتزايد أهمية القضايا الأخلاقية، يقترح إعداد رؤية متسقة لثقافة السلام تصاغ بلغة مبسَّطة وتُنشَر في أوساط الشباب، وتنطوي على دعوتهم إلى مشاركة الأمم المتحدة سعيها الحثيث لتحقيق الغاية المنشودة. |
16. Welcome the increased importance given to the question of asset recovery around the world and commend initiatives undertaken by Governments, relevant international organizations or academic institutions and civil society organizations to raise awareness and promote better understanding of this fundamental principle of the Convention; | UN | 16- يرحّبون بتزايد أهمية مسألة استرداد الموجودات في جميع ٍأرجاء العالم ويشيدون بالمبادرات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الدولية أو المؤسسات الأكاديمية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني للتوعية بهذا المبدأ الأساسي من مبادئ الاتفاقية وتحسين فهمه؛ |
31. We recognize the increased relevance and importance of South-South cooperation in the current international economic climate. | UN | 31 - نقر بتزايد أهمية التعاون بين بلدان الجنوب وجدواه في ظل المناخ الاقتصادي السائد حاليا. |
As for the oil issue, the Special Rapporteur, while recognizing that oil exploitation has become increasingly important for the economic development of the country, reiterates his strong belief that the right to development cannot justify the disregard of other human rights. | UN | وفيما يتعلق بقضية النفط، في حين أن المقرر الخاص يسلم بتزايد أهمية استغلال النفط بالنسبة للتنمية الاقتصادية في البلد، فإنه يكرر اعتقاده الراسخ بأن الحق في التنمية لا يمكن أن يبرر تجاهل حقوق الإنسان الأخرى. |