"بتزايد عدد" - Translation from Arabic to English

    • growing number of
        
    • increasing number of
        
    • increased number of
        
    • increase in the number of
        
    • a growing number
        
    • rising number of
        
    • of increasing numbers of
        
    • that the number of
        
    • the expanding number of
        
    She welcomed the growing number of ratifications attracted by the Cluster Munitions Convention and hoped that that instrument would enter into force in 2010. UN ورحبت بتزايد عدد الدول التي صدقت على اتفاقية الذخائر العنقودية وأعربت عن أملها في أن يدخل الصك حيز النفاذ في عام 2010.
    Welcoming also the growing number of States parties to the Convention, which now stands at one hundred and sixty-six, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وستا وستين دولة،
    Welcoming also the growing number of States parties to the Convention, which now stands at one hundred and sixty-eight, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وثماني وستين دولة،
    :: Socio-economic costs associated with the increasing number of water-related disasters UN :: التكاليف الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بتزايد عدد الكوارث المتصلة بالمياه
    The protracted refugee situation in parts of Africa was being exacerbated by an increasing number of conflicts. UN وقالت إن حالات اللجوء الطويلة الأمد في أجزاء من أفريقيا تتفاقم بتزايد عدد الصراعات فيها.
    Welcoming also the growing number of States parties to the Convention, which now stands at one hundred and seventy-four, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وأربعا وسبعين دولة،
    Welcoming also the growing number of States parties to the Convention, which now stands at one hundred and seventyfive, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وخمسا وسبعين دولة،
    Welcoming also the growing number of States parties to the Convention, which now stands at one hundred and seventy, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وسبعين دولة،
    Welcoming also the growing number of States parties to the Convention, which now stands at one hundred sixty-six, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وست وستين دولة،
    At the same time, all the groups report a growing number of applications. UN وفي الوقـــت نفســه، أفادت جميع الجماعات بتزايد عدد طلبات الانضمام.
    Welcoming also the growing number of States parties to the Convention, which now stands at one hundred and seventy, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وسبعين دولة،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, and welcoming the growing number of States parties to it, UN وإذ يشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ويرحب بتزايد عدد الدول الأطراف فيها،
    Welcoming the growing number of States parties to the Convention, which now stands at one hundred thirty-four, UN وإذ ترحب بتزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي أصبح اﻵن مائة وأربعا وثلاثين،
    Welcoming the increasing number of States parties to the Convention, which has reached one hundred and thirty-nine, UN وإذ يرحب بتزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي أصبح اﻵن مائة وتسعا وثلاثين دولة،
    Welcoming the increasing number of States parties to the Convention, which has reached one hundred and thirty-nine, UN وإذ يرحب بتزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي أصبح اﻵن مائة وتسعا وثلاثين دولة،
    We welcome the increasing number of parties to this Agreement but underline the need for even greater participation. UN ونرحب بتزايد عدد الدول الأطراف في هذا الاتفاق، غير أننا نشدد على الحاجة إلى مشاركة أكبر.
    We welcome the increasing number of States that have become parties to the ICC Statute. UN ونرحب بتزايد عدد الدول التي أصبحت أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The cause of the widespread loss of life and damage resulting from natural disasters is linked to the increasing number of people and assets which are vulnerable to disasters. UN ويرتبط تزايد الإصابات في الأرواح والأضرار نتيجة للكوارث الطبيعية بتزايد عدد السكان وممتلكاتهم المعرضة للكوارث.
    22. The Special Rapporteur has been apprised of an increased number of cases of eviction throughout the country. UN ٢٢- وعلمت المقررة الخاصة بتزايد عدد حالات الطرد في جميع أنحاء البلد.
    The Group welcomes the recent increase in the number of signatures and ratifications of the Treaty. UN وترحب المجموعة بتزايد عدد التوقيعات والمصادقات على المعاهدة في الآونة الأخيرة.
    Demographic changes, not just in the rising number of people, but also through migration, shifts between rural versus urban location, and the age and class composition of people, will shape the forests of the future. UN فالتغيرات الديمغرافية، التي لا تطرأ فقط بتزايد عدد السكان بل أيضا من خلال الهجرة، وتحول الاستيطان من المواقع الريفية إلى المواقع الحضرية، وعمر السكان وتكوين فئاتهم، ستحدد شكل الغابات في المستقبل.
    62. The Secretary-General remains deeply troubled by reports of increasing numbers of executions, including of political prisoners, and reiterates his call on the Government to introduce a moratorium on the use of the death penalty, and to prohibit executions of juvenile offenders in all circumstances. UN ٦٢ - وما زال يساور الأمين العام قلق بالغ إزاء تقارير تفيد بتزايد عدد حالات الإعدام، بما فيها حالات إعدام السجناء السياسيين، ويكرر دعوته الحكومة إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام، وحظر إعدام المجرمين الأحداث في جميع الظروف.
    There is also evidence to suggest that the number of children and young people living in vulnerable situations is growing. UN 79- وهناك من الدلائل أيضا ما يوحي بتزايد عدد الأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع متسمة بالاستضعاف.
    We welcome the expanding number of donors that are contributing to the humanitarian response. UN ونرحب بتزايد عدد المانحين المساهمين في الاستجابة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more