The software can also be used to record all procedures relating to applications for and issuance of brokers' licences. | UN | ويسمح هذا البرنامج أيضا بتسجيل جميع الإجراءات المتعلقة بطلب الرخص ومنحها للسماسرة. |
However, many countries adopt the relaxed definition and do record all these trade flows under the special system. | UN | غير أن كثيرا من البلدان تعتمد التعريف الواسع وتقوم بتسجيل جميع هذه التدفقات التجارية بمقتضى النظام الخاص. |
Namibian law currently requires registration of all fishing vessels. | UN | يقضي القانون الناميبي حاليا بتسجيل جميع سفن الصيد. |
He further urges the Government to allow the registration of all political parties in compliance with the Constitution. | UN | كما يحث الحكومة على أن تسمح بتسجيل جميع الأحزاب السياسية عملاً بأحكام الدستور. |
62. States have an obligation to register all children at birth. | UN | 62- ويقع على الدول التزام بتسجيل جميع الأطفال بعد ولادتهم. |
Regional directors were further instructed to record all supporting documentation in the Atlas system. | UN | وصدرت كذلك إلى المديرين الإقليميين تعليمات بتسجيل جميع وثائق الإثبات في نظام أطلس. |
In this regard, customs services are obliged to record all available information pertaining to a particular consignment of goods. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الخدمات الجمركية ملزمة بتسجيل جميع المعلومات المتاحة المتصلة بشحنة معينة من السلع. |
It is essential to record all activities, results and impact measurements before policy can be tightened up. | UN | ومن الأساسي القيام بتسجيل جميع الأنشطة والنتائج وقياس الأثر قبل تشديد السياسة العامة. |
UNODC to record all key information which is vital to its work within the system and make it available for multi-user purposes, with appropriate and complete cross-references to other documentation and documentation of its professional judgements. | UN | يقوم المكتب بتسجيل جميع المعلومات الأساسية التي تتسم بأهمية حيوية لعمله داخل النظام، وإتاحتها لفائدة المستعملين المتعددين، مع الإشارة المناسبة والكاملة إلى الوثائق الأخرى وتوثيق اجتهاداته الفنية. |
281. UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to appropriately record all assets that the organization has title to in the asset register as required by the policies and procedures. 13. Expendable property management | UN | 281 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يقوم على النحو المناسب بتسجيل جميع الأصول التي لدى الصندوق سند بملكيتها، في سجل الأصول حسب ما تقتضيه السياسات والإجراءات. |
Appropriately record all assets that the organization has title to in the fixed asset register as required by the policies and procedures | UN | القيام بشكل مناسب بتسجيل جميع الأصول التي لدى الصندوق وثيقة ملكية لها في سجل الأصول الثابتة حسب ما تقتضيه السياسات والإجراءات |
The Act contains provisions for the registration of all stateless persons. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً تقضي بتسجيل جميع الأشخاص عديمي الجنسية. |
The Independent Electoral Commission is in fact now carrying out the registration of all the monitors who are coming into the country, and perhaps the United Nations could coordinate this with the Commission. | UN | إن اللجنة الانتخابية المستقلة تقوم اﻵن في الواقع بتسجيل جميع المراقبين الذين سيأتون إلى البلد، وربما تتمكن اﻷمم المتحدة من تنسيق ذلك مع اللجنة. |
It recommended the registration of all children at birth, a global education reform based on reliable data and integrating on equal footing disabled children, and steps to implement article 376 of the Code of the Child, and to punish violence against children. | UN | وأوصى بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة، وإجراء إصلاح تعليمي شامل على أساس بيانات موثوق بها، وإدماج الأطفال المعوّقين على قدم المساواة مع الآخرين، واتخاذ خطوات لتنفيذ المادة 376 من قانون الطفل، والمعاقبة على ارتكاب العنف ضد الأطفال. |
The Committee notes that provision for registration of all children at birth is still a major challenge for many countries and regions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
The Committee notes that provision for registration of all children at birth is still a major challenge for many countries and regions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
Under the Code of Criminal Procedure, penitentiary institutions were required to register all detained persons, and the General Civil Service Regulations set out sanctions for inaccurate registration by personnel working in a custodial institution. | UN | وأكد أن السجون ملزمة، بموجب قانون الإجراءات الجنائية، بتسجيل جميع المحتجزين، وتنص لوائح الخدمة المدنية العامة على عقوبات على عدم دقة التسجيل من العاملين في مؤسسة من مؤسسات الاحتجاز. |
It should enforce the obligation to register all marriages in order to monitor their compliance with domestic law and the conventions it has duly ratified. | UN | وينبغي للدولة الطرف الامتثال للالتزام بتسجيل جميع الزيجات بغية ضمان مراقبة مشروعيتها وفقاً للقوانين المحلية وللاتفاقيات التي وقعت عليها الدولة الطرف حسب الأصول. |
It should enforce the obligation to register all marriages in order to monitor their compliance with domestic law and the conventions it has duly ratified. | UN | وينبغي للدولة الطرف الامتثال للالتزام بتسجيل جميع الزيجات بغية ضمان مراقبة مشروعيتها وفقاً للقوانين المحلية وللاتفاقيات التي وقعت عليها الدولة الطرف حسب الأصول. |
" The Security Council demands that UNPROFOR and the international humanitarian agencies be provided with immediate and unhindered access to the population of the area and, in particular, that the Bosnian Serb party provide access to representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to all civilians who decide to remain and permit the ICRC to register any persons detained against their will and visit them immediately. " | UN | " ويطالب مجلس اﻷمن بأن توفر لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وللوكالات اﻹنسانية الدولية إمكانية الوصول الفوري وبدون عقبات إلى سكان هذه المنطقة، ويطالب، بوجه خاص، بأن يوفر طرف صرب البوسنة لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إمكانية الوصول إلى جميع المدنيين الذين يقررون البقاء وأن يسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتسجيل جميع اﻷشخاص المحتجزين ضد إرادتهم وزيارتهم على الفور " . |
On the basis of article 44 of the Electoral Law, the Central Commission on Elections and Referendums registered all 180 peoples' deputies of the Republic of Tajikistan elected on 26 February 1995 and in the further election held on 12 March 1995. | UN | واستنادا إلى المادة ٤٤ من قانون الانتخابات، قامت اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاء بتسجيل جميع نواب الشعب اﻟ ١٨٠ ممن فازوا في انتخابات ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ وفي انتخابات اﻹعادة التي جرت في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥. |
I recorded all of our sessions on CD. | Open Subtitles | لقد قمتُ بتسجيل جميع جلساتنا على قرص مدمج |
390. Formal marriages must be registered in the District Marriage Register pursuant to sections 15 and 17 of the Islanders Marriage Act. | UN | 390 - وتُلزم المادتان 15 و17 من قانون الزواج بتسجيل جميع الزيجات الرسمية في سجل الزواج الخاص بالمقاطعة. |