"بتسليط الضوء على" - Translation from Arabic to English

    • highlighted
        
    • by highlighting the
        
    • highlight the
        
    • highlights the
        
    • to highlight
        
    • shed light on
        
    • shedding light on
        
    • by highlighting a
        
    • a spotlight on the
        
    The reviewing process has highlighted a series of good practices. UN وسمح الاستعراض بتسليط الضوء على مجموعة من الممارسات الجيدة.
    One expert had highlighted the indispensable role played by international civil society organizations and development agencies in alleviating the plight of the Palestinians and providing an economic safety net for the disadvantaged. UN وقام أحد الخبراء بتسليط الضوء على الدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني الدولية والوكالات افنمائية في تخفيف معاناة الفلسطينيين وتوفير شبكة أمان اقتصادية للمحرومين.
    He concluded by highlighting the trade-related supply constraints facing many developing countries. UN واختتم بيانه بتسليط الضوء على ما تواجهه كثير من البلدان النامية من قيود في الإمدادات المتصلة بالتجارة.
    She concluded by highlighting the importance of the notion of respect for the survivors. UN واختتمت السيد بويل كلمتها بتسليط الضوء على أهمية مفهوم إيلاء الاحترام للناجيات.
    Because without it, I can't allege a criminal conspiracy, which means the defense is going to highlight the black cloud over your head. Open Subtitles لأنهُ بدون ذلك، لا يمكنني أدعاء وجود مؤامرة جنائية مما يعني أن الدفاع سيقوم بتسليط الضوء على حالتكَ النفسية
    The organization, through the activities of its network working to support mothers, highlights the largely unexploited resource that mothers represent. UN تقوم المنظمة، من خلال أنشطة شبكتها التي تعمل دعما للأمهات، بتسليط الضوء على المورد غير المستغل الذي تمثله المرأة.
    Members of the Security Council continue monthly to highlight this call. UN ويستمر أعضاء مجلس الأمن بتسليط الضوء على هذه الدعوة شهريا.
    Saudi Arabia recommended that these achievements be highlighted and noted with interest the review of the mandate of Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وأوصت بتسليط الضوء على تلك الإنجازات ولاحظت باهتمام استعراض ولاية الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Saudi Arabia recommended that these achievements be highlighted and noted with interest the review of the mandate of Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وأوصت بتسليط الضوء على تلك الإنجازات ولاحظت باهتمام استعراض ولاية الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    28. The Board has, through its recommendations, highlighted weaknesses in the control and management of implementing partners, as well as the associated increased risks of fraud, error and poor value for money. UN 28 - قام المجلس، من خلال توصياته، بتسليط الضوء على مواطن الضعف في مراقبة وإدارة الشركاء المنفذين، وما يتصل بهم من تزايد مخاطر الغش والخطأ وضعف القيمة مقابل المال.
    The United Nations country team in Rwanda and the line ministries highlighted the communication for development concept in public relations efforts and took independent capacity-building measures. UN وقام كل من فريق الأمم المتحدة القطري في رواندا والوزارات التنفيذية في البلد بتسليط الضوء على مفهوم الاتصال لأغراض التنمية في جهود العلاقات العامة، وباتخاذ تدابير مستقلة في مجال بناء القدرات.
    As part of their description of collecting the data needed for monitoring and deriving national estimates of deforestation, they highlighted ongoing studies on evaluation of carbon balance and production of a carbon map for Gabon. UN وقاما، كجزء من وصفهما لجمع البيانات لرصد واشتقاق التقديرات الوطنية لإزالة الغابات، بتسليط الضوء على الدراسات الجارية عن تقييم رصيد الكربون وإعداد خريطة للكربون لغابون.
    She began by highlighting the importance of the commercial sector in space. UN وبدأت بتسليط الضوء على أهمية القطاع التجاري في الفضاء.
    The theme coincided with the International Year of Small Island Developing States by highlighting the importance of biodiversity protection and sustainable livelihoods for small island developing States. UN وتزامن الموضوع مع السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية بتسليط الضوء على أهمية حماية التنوع البيولوجي وسبل العيش المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    He began by highlighting the importance of space sustainability, stating that it was a matter of concern for both spacefaring states and commercial satellite operators. UN فبدأ بتسليط الضوء على أهمية استدامة الفضاء، مشيراً إلى أنها مسألة مثيرة للقلق لكل من الدول التي ترتاد الفضاء ولمشغلي السواتل التجارية.
    He addressed the questions on outstanding cash transfers by highlighting the time frame, noting that there was only a very small percentage of recommendations older than 9 months. UN وتناول المسائل المتعلقة بالتحويلات النقدية التي لا تزال مستحقة وذلك بتسليط الضوء على الإطار الزمني، ملاحظا أنه لا توجد إلا نسبة ضئيلة من التوصيات التي مضى عليها أكثر من 9 أشهر.
    And why did you highlight... the line between Stonehenge and a grid point in Maine? Open Subtitles ولماذا قمت بتسليط الضوء على الخط الفاصل بين ستونهنج و نقطة الشبكة في ماين؟
    Against this background, the Government intends to commission the National Board of Health and Welfare to highlight the organisation of the principals' resources and to describe how the co-ordination of information about initiatives for the target group is formulated. UN وتعتزم الحكومة، في هذا السياق، تكليف المجلس الوطني للصحة والرفاه بتسليط الضوء على تنظيم موارد الجهات المسؤولة وتحديد كيفية تنسيق صياغة المعلومات بشأن المبادرات الموجهة للفئة المستهدفة.
    Nigeria therefore recommended that Tunisia highlight the areas in which the Government needs technical support and assistance to achieve these laudable objectives. UN لذلك، أوصت نيجيريا تونس بتسليط الضوء على المجالات التي تحتاج فيها الدولة إلى دعم ومساعدة تقنيين من أجل تحقيق تلك الأهداف الجديرة بالثناء.
    Furthermore, use of the term " worded " highlights the fact that this is a requirement of substance and not merely one of form. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن استخدام لفظة " worded " يسمح بتسليط الضوء على كون الأمر يتعلق بمطالبة جوهرية وليس مجرد رسمية.
    Permit me to highlight some areas of interest, namely: UN واسمحوا لي بتسليط الضوء على المجالات ذات الاهتمام، وهي التالية:
    I can tell there's more to this story, and I thought I would shed light on a few facts in the service of clarity. Open Subtitles بوسعي أن أقول هناك الكثير حيال تلك القصة و أنا قد إعتقدتُ أنّي سأقوم بتسليط الضوء على بعض الحقائق من باب الوضوح
    However, leading examples of successful government policy practices could be useful by shedding light on success stories that are, if adapted and applied to specific circumstances, replicable by other Governments that are pursuing the same objectives. UN غير أنه قد يكون من المفيد عرض أمثلة لممارسات سياسات حكومية ناجحة بتسليط الضوء على حالات نجاح يمكن أن تستنسخها حكومات أخرى تعمل على تحقيق الأهداف ذاتها بعد تكييفها وتطبيقها على ظروفها الخاصة.
    I should like to supplement this by highlighting a few specific concerns. UN وأود أن استكمله بتسليط الضوء على بعض الشواغل المحددة.
    It is therefore indispensable that the human rights community should shine a spotlight on the policies and practices of the Bank in this area and the Human Rights Council should call upon it to embrace the Initiative in all its dimensions. UN ولذلك فإن مما لا غنى عنه أن يقوم مجتمع حقوق الإنسان بتسليط الضوء على سياسات البنك وممارساته في هذا المجال وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يدعوه إلى تبني المبادرة بجميع أبعادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more