"بتسهيل من" - Translation from Arabic to English

    • facilitated by
        
    • facilitation of
        
    These two efforts suggest both the potential value of region-to-region learning processes, perhaps facilitated by the United Nations or external donors, and the importance of adaptation to local conditions and cultures. UN ويبرز هذان الجهدان في الوقت نفسه القيمة المحتملة لعمليات التعلم من منطقة إلى منطقة، ربما بتسهيل من الأمم المتحدة أو المانحين الخارجيين، وأهمية التكيف مع الظروف والثقافات المحلية.
    The smuggling of arms plays into the hands of those who wish to ignite conflict in the region and has been facilitated by States. UN ويخدم تهريب الأسلحة بتسهيل من الدول أغراض مَن يعتزمون إشعال الصراعات في المنطقة.
    The Minister explained that an in-depth investigation on that event was ongoing, and that early indications suggested it could have been facilitated by prison staff themselves. UN وأوضح الوزير ما يتم من تحقيق متعمق في هذه الحادثة، وذكر أن المؤشرات الباكرة توحي بأن الهروب تم بتسهيل من موظفي السجن أنفسهم.
    Endeavouring, with the facilitation of the CSTD, to share experiences with regard to technology transfer via FDI; and UN :: السعي، بتسهيل من اللجنة، إلى تقاسم الخبرات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    During the reporting period, some 600 additional FDLR elements voluntarily repatriated to Rwanda, bringing the total of voluntary repatriation of foreign armed groups under the facilitation of MONUC to 13,000 combatants and dependents. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام 600 عنصر آخر من العناصر التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالعودة الطوعية إلى رواندا، وبذلك وصل مجموع أفراد القوات المسلحة الأجنبية الذين قبلوا بالعودة الطوعية إلى الوطن، بتسهيل من البعثة، 000 13 مقاتل ومعاليهم.
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences, and observing that cultural property is increasingly being sold through markets, including in auctions, in particular over the Internet, and that such property is being unlawfully excavated and illicitly exported or imported, with the facilitation of modern and sophisticated technologies, UN وإذ يثير جزعها تنامي ضلوع جماعات إجرامية منظّمة في جميع أشكال وأوجه الاتجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة، وإذ تلاحظ تزايد بيع تلك الممتلكات في الأسواق، بما في ذلك بالمزادات، ولا سيما عن طريق الإنترنت، وأنَّ تلك الممتلكات تُستخرَج وتُصدَّر أو تُستورَد بطرائق غير مشروعة بتسهيل من التكنولوجيات الحديثة والمتقدِّمة،
    The Panel further received testimony that the prisoners have on occasion received Western Union money transfers that were facilitated by the prison staff. UN وتلقى الفريق كذلك إفادة بأن السجناء تلقوا في إحدى المرات تحويلات مالية عبر شركة وسترن يونيون بتسهيل من موظفي السجن.
    M23 travel through Rwanda facilitated by the RDF UN تحركات حركة 23 آذار/مارس عبر أراضي رواندا بتسهيل من قوات الدفاع الرواندية
    The key to further success is in vigorous private investment, facilitated by public sector investment as needed, to develop the requisite physical, institutional and financial infrastructure with a view to enhancing competitiveness. UN والمدخل إلى المزيد من النجاح يكمن في الاستثمار الخاص النشط، بتسهيل من استثمار القطاع العام حسبما تدعو الحاجة، لتطوير البنية التحتية المادية، والمؤسسية والمالية، بهدف تعزيز القدرة التنافسية.
    Without a true democratization of access to technological development, bolstered by substantial financial resources facilitated by the United Nations, the predicted global " information society " would remain an impossibility for most. UN وبدون ديمقراطية حقيقية تتيح الحصول على التطورات التكنولوجية، التي تدعمها موارد مالية بتسهيل من الأمم المتحدة، سيظل مجتمع المعلومات العالمي في غير متناول يد معظم الناس.
    During the first week of April 2007, one of the remaining migrants returned to Gambia with the support of his brother, who had travelled to Bir Lahlou, facilitated by the Gambian and Mauritanian authorities. UN وخلال الأسبوع الأول من نيسان/أبريل 2007، عاد أحد المهاجرين المتبقين إلى غامبيا بمساعدة من أخيه الذي قدِم إلى بير لحلو بتسهيل من السلطات الغامبية والموريتانية.
    In the months leading up to the Palestinian elections in January 1996, the women's programme centres were actively involved in a civic education campaign facilitated by local and international non-governmental organizations, with post-election workshops sustaining the level of interest. UN وفي اﻷشهر التي سبقت الانتخابات الفلسطينية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، نشطت مراكز برامج المرأة في تنظيم حملات في التربية المدنية، بتسهيل من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية. وتلا الانتخابات حلقات دراسية، حافظت على المستوى نفسه من الاهتمام.
    The Special Rapporteur did benefit from a mission to Gaza in December 2012, facilitated by the then-Government of Egypt via entry at the Rafah crossing. UN بيد أن المقرر الخاص استفاد من بعثة أوفِدت إلى غزة في كانون الأول/ديسمبر 2012، بتسهيل من الحكومة المصرية آنئذ من خلال الدخول عبر معبر رفح.
    Theft, rape, child labour, forced marriage, sexual exploitation of minor females and recruitment by armed terrorist groups was increasing, facilitated by camp authorities and local non-governmental organizations and fuelled by petrodollars from certain Gulf States. UN وتفيد التقارير عن وجود سرقة واغتصاب وعمالة للأطفال وتزويج قسري واستغلال جنسي للفتيات القاصرات فضلا عن تزايد عمليات التجنيد التي تقوم بها المجموعات الإرهابية المسلحة بتسهيل من السلطات القائمة على تلك المخيمات والمنظمات غير الحكومية المحلية، وتموَّل بالبترودولارات التي تقدمها بعض دول الخليج.
    7. In Togo, inclusive legislative elections were held on 25 July, following dialogue between the Government and the opposition, facilitated by national stakeholders with the support of the United Nations and the group of ambassadors of France, Germany, Japan and the United States of America. UN 7 - وفي توغو، جرت انتخابات تشريعية شاملة يوم 25 تموز/يوليه، في أعقاب الحوار الذي دار بين الحكومة والمعارضة، بتسهيل من جهات معنية وطنية بدعم من الأمم المتحدة ومجموعة سفراء ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    9. Based on the 23 June memorandum of understanding signed in Mekelle, Ethiopia, at the facilitation of the African Union High-Level Implementation Panel, on the structure of the negotiation of post-referendum arrangements, the Comprehensive Peace Agreement parties officially launched negotiations on post-referendum arrangements on 10 July. UN 9 - استناداً إلى مذكرة التفاهم المؤرخة 23 حزيران/يونيه الموقعة في ميكيلي، إثيوبيا، بتسهيل من الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، بشأن بنية التفاوض المتعلقة بترتيبات ما بعد الاستفتاء، شرع أطراف اتفاق السلام الشامل في 10 تموز/يوليه، رسمياً، في المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more