3.1.5.7 Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | 3-1-5-7 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة |
3.1.5.7 Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | 3-1-5-7 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة |
3.1.5.7 Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | 3-1-5-7 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة |
3.1.5.7 Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | 3-1-5-7 التحفظات على أحكام في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة |
14. Draft guideline 3.1.13 dealt with reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or monitoring of the implementation of the treaty. | UN | 14 - ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13 التحفظات على أحكام معاهدة فيما يتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة. |
A reservation to a treaty provision concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty is not, in itself, incompatible with the object and purpose of the treaty, unless: | UN | لا يكون التحفظ على نص وارد في معاهدة يتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة غير متوافق، في حد ذاته، مع موضوع المعاهدة والغرض منها، ما لم يكن هذا التحفظ: |
A reservation to a treaty provision concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty is not, in itself, incompatible with the object and purpose of the treaty, unless: | UN | لا يكون التحفظ على نص وارد في معاهدة يتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة غير متوافق، في حد ذاته، مع موضوع المعاهدة والغرض منها، ما لم يكن هذا التحفظ: |
A reservation to a treaty provision concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty is not, in itself, incompatible with the object and purpose of the treaty, unless: | UN | لا يكون التحفظ على نص وارد في معاهدة يتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة غير متوافق، في حد ذاته، مع موضوع المعاهدة والغرض منها، ما لم يكن هذا التحفظ: |
A reservation to a treaty provision concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty is not, in itself, incompatible with the object and purpose of the treaty, unless: | UN | لا يكون التحفظ على نص وارد في معاهدة يتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة غير متوافق، في حد ذاته، مع موضوع المعاهدة والغرض منها، ما لم يكن هذا التحفظ: |
Guideline 3.1.13 -- Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | (ت) المبدأ التوجيهي 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة |
3.1.13 Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة() |
1. Recall that the formulation of reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty is not in itself precluded; this is the purpose of the " chapeau " of draft guideline 3.1.13, | UN | 1- التذكير بأنّ إبداء التحفظات على نصوص تعاهدية تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة ليس مستبعداً في حد ذاته؛ وذلك هو موضوع " عنوان " مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13؛ |
3.1.13 Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة() |
50. Her delegation fully supported the draft guideline on reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty. | UN | 50 - وأعربت عن تأييد وفدها التام لمشروع المبدأ التوجيهي بشأن التحفظات على أحكام المعاهدات المتعلقة بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة. |
3.1.13 Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة() |
3.1.13 Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة() |
Draft guideline 3.1.13 (Reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13 (التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة) |
1. Recall that the formulation of reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty is not in itself precluded; this is the purpose of the " chapeau " of guideline 3.1.5.7, | UN | 1 - التذكير بأنّ إبداء التحفظات على نصوص تعاهدية تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة ليس مستبعداً في حد ذاته؛ وذلك هو موضوع " عنوان " المبدأ التوجيهي 3-1-5-7؛ |
and 3. Nevertheless indicate that a State or an international organization cannot minimize its previous substantive treaty obligations by formulating a reservation to a treaty provision concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty at the time it accepts the provision. | UN | 3 - الإشارة مع ذلك إلى أنه لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تقلل من شأن التزاماتها التعاهدية الجوهرية السابقة بإبداء تحفظ على نص معاهدة يتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة في اللحظة التي تقبل فيها بنص المعاهدة. |
60. The separation of reservations to general human rights treaties, covered by draft guideline 3.1.12, and reservations to treaty provisions concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty, covered by draft guideline 3.1.13, implied different criteria and might well cause confusion; the two provisions should be deleted or, if not, clarified in the commentary. | UN | 60 - وينطوي الفصل بين التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان العامة، التي يغطيها مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12، والتحفظات على أحكام المعاهدات المتعلقة بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدات، التي يغطيها مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13، على معايير مختلفة، وقد يسبب ارتباكا؛ وينبغي حذف الحكم، أو إذا لم يتم هذا، توضيح ذلك في تعليق. |
It merely confirmed that reservations concerning dispute settlement or monitoring of the implementation of a treaty were to be assessed in accordance with their compatibility with the object and purpose of the treaty, which should already be apparent from the content of draft guidelines 3.1.5 and 3.1.6. | UN | فهو يؤكد فقط أن التحفظ المتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ معاهدة ما يتعين أن يُقيّم وفقاً لاتساقه مع موضوع المعاهدة والغرض منها، وهو ما ينبغي أن يكون واضحاً بالفعل من محتوى مشروع المبدأين التوجيهيين 3-1-5 و 3-1-6. |