"بتشجيع الاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • investment promotion
        
    • encouraging investment
        
    • promoting investment
        
    • promotion of investment
        
    Against this background, Governments in the home countries of TNCs can play an important role in providing technical assistance in the area of investment promotion as well as linkage development. UN وأمام هذه العوامل، تكون الحكومات في بلدان موطن الشركات عبر الوطنية قادرة على أن تؤدي دوراً مهما في تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار وتنمية الترابط.
    (v) Establishment of information systems for investment promotion. UN `٥` إنشاء نظم للمعلومات المتعلقة بتشجيع الاستثمار.
    Multilateral agencies could provide the technical and financial assistance required for setting up domestic investment promotion agencies. UN ويمكن للوكالات المتعددة الأطراف أن تقدم المساعدة الفنية والمالية اللازمة لإنشاء وكالات محلية تعنى بتشجيع الاستثمار.
    Provisions on investment promotion can be found in several RIAs. UN وترد الأحكام المتعلقة بتشجيع الاستثمار في عدة صكوك استثمار إقليمية.
    We are committed to encouraging investment in this area, including in the private sector. UN وإننا ملتزمون بتشجيع الاستثمار في هذا المجال، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Similarly, they emphasized the need for UNCTAD to continue analysing issues related to promoting investment for sustainable development, and for the Commission to discuss policies related to investment. UN وأكدوا بالمثل على ضرورة مواصلة الأونكتاد تحليل القضايا المتصلة بتشجيع الاستثمار لتحقيق التنمية المستدامة، وضرورة مناقشة اللجنة للسياسات المتعلقة بالاستثمار.
    V. Implementation of recommendations on investment promotion UN خامساً - تنفيذ التوصيات المتعلقة بتشجيع الاستثمار
    The meeting agreed on a phased cooperation approach, with emphasis on pilot projects on investment promotion in selected African countries. UN واتفق الاجتماع على اتباع نهج تدريجي للتعاون يكون التركيز فيه على المشروعات التجريبية الرائدة المتصلة بتشجيع الاستثمار في بعض البلدان اﻷفريقية المختارة.
    Italy, during its presidency of the Group of Eight, had focused on energy poverty, particularly in Africa, and a working group for investment promotion in the field of energy had been set up during the Summit in L'Aquila. UN وقد ركّزت إيطاليا، عندما تولت رئاسة مجموعة البلدان الثمانية، على فقر الطاقة، خاصة في أفريقيا، وأنشئ فريق عامل معني بتشجيع الاستثمار في ميدان الطاقة إبان مؤتمر قمة لاكيلا.
    Advisory services were provided to government officials on the formulation of investment policies and legislation, taxation, and the strengthening of government agencies dealing with investment promotion and facilitation. UN وقُدّمت خدمات استشارية لمسؤولي الحكومات تتعلق بوضع السياسات والتشريعات الاستثمارية وفرض الضرائب وتعزيز قدرات الوكالات الحكومية المعنية بتشجيع الاستثمار وتيسيره.
    In order to ensure that foreign direct investment contributed effectively to the development process, UNIDO should revamp its investment promotion infrastructure in Vienna. UN وينبغي لليونيدو أن تجدّد بنيتها الأساسية في فيينا، المعنية بتشجيع الاستثمار من أجل كفالة أن يسهم هذا النوع من الاستثمار بفعالية في عملية التنمية.
    UNCTAD continued to cooperate with the NEPAD Secretariat on areas related to investment promotion, science and technology and peer reviews. UN 73- وظل الأونكتاد يتعاون مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجالات لها صلة بتشجيع الاستثمار والعلم والتكنولوجيا وعمليات استعراض النظراء.
    The Report, which focuses on the " Big Push " strategy on investment promotion and policy coordination, will be discussed at the current session. UN وهذا التقرير، الذي يركِّز على استراتيجية " الدفع الكبير " الخاصة بتشجيع الاستثمار وتنسيق السياسات المتصلة به، سيُناقش في الدورة الحالية.
    As investment promotion provisions usually establish a commitment by contracting parties to actively do something for the encouragement of foreign investment, their promotional effect might be felt more rapidly and more strongly than in the case of passive obligations concerning investment protection. UN فبالنظر إلى أن الأحكام المتعلقة بتشجيع الاستثمار تُنشئ عادةً التزاماً على الأطراف المتعاقدة بأن تعمل بنشاط على تشجيع الاستثمار الأجنبي، فإنها قد تترك أثراً ترويجياً أسرع وأقوى من ذلك الذي تُحدثه الالتزامات السلبية المتعلقة بحماية الاستثمار.
    His delegation thought that the Midrand mandate was being carried out very well by UNCTAD; in particular, the Expert Meeting on Existing Agreements on Investment and their Development Dimensions, and the Expert Meeting on investment promotion and Development Objectives, had been very useful. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن اﻷونكتاد يضطلع بولاية ميدراند على نحو جيد جداً؛ وبشكل خاص فإن اجتماع الخبراء المعني باتفاقات الاستثمار القائمة وأبعادها اﻹنمائية، واجتماع الخبراء المعني بتشجيع الاستثمار واﻷهداف الانمائية كانا مفيدين جداً.
    4. With regard to the promotion of inward FDI, experts noted that the more successful investment promotion programmes target specific types of investors. UN ٤- وفيما يتعلق بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المتجه الى الداخل، لاحظ الخبراء أن أنجح برامج تشجيع الاستثمار هي تلك التي تستهدف فئات محددة من المستثمرين.
    The Asia-Europe investment promotion Action Plan is focused on a number of activities under two broad headings: investment promotion and investment policies and regulations. UN وتركز خطة العمل اﻵسيوية - اﻷوروبية المتعلقة بتشجيع الاستثمار على عدد من اﻷنشطة في إطار عنوانين عامين: تشجيع الاستثمار والسياسات واﻷنظمة المتعلقة بالاستثمار.
    35. In addition, UNCTAD assisted the Albanian Centre for Foreign investment promotion in the preparation of three sector studies which were presented at the third International Conference on Foreign Direct investment promotion, held at Tirana in November 1996. UN ٣٥ - علاوة على ذلك، قدم اﻷونكتاد المساعدة إلى المركز اﻷلباني لتشجيع الاستثمار الخارجي ﻹعداد ثلاث دراسات قطاعية قدمت خلال المؤتمر الدولي المعني بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر المعقود في تيرانا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    The share of regulatory measures encouraging FDI declined to 60 per cent, while the share of policy measures related to investment promotion and the share of sector-specific policy changes remained largely unchanged, at 34 per cent and 30 per cent, respectively. UN وقد انخفضت نسبة التدابير التنظيمية التي تشجع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى 60 في المائة، أما نسبة التدابير السياساتية المتصلة بتشجيع الاستثمار ونسبة التغييرات السياساتية المتصلة بقطاعات بعينها فقد بقيت إلى حد كبير دون تغيير، عند نسبة 34 في المائة و30 في المائة، على التوالي.
    The Government has been encouraging investment in the sector, particularly in the establishment of hydroponic operations for fresh vegetable production. UN وتقوم الحكومة بتشجيع الاستثمار في هذا القطاع، وخاصة في تأسيس عمليات الزراعة في المياه ﻹنتاج الخضروات الطازجة.
    Transit developing countries also committed to promoting investment in landlocked developing countries with the aim of promoting the productive and trading capacity of the latter and supporting them in their participation in regional trade arrangements. UN وبلدان العبور النامية ملتزمة أيضًا بتشجيع الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية بهدف تشجيع القدرة الإنتاجية والتجارية لتلك البلدان وتقديم الدعم لها في مشاركتها في ترتيبات التجارة الإقليمية.
    Ad hoc Expert Group Meeting on the promotion of investment in Industrial Projects in the Context of the Second Industrial Development Decade for Africa, Addis Ababa, 22-25 November 1993. UN اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتشجيع الاستثمار في المشاريع الصناعية في إطار العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا، أديس أبابا، ٢٢-٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more