"بتشجيع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • encourage Member States
        
    • encouraging member States
        
    • Member States be encouraged
        
    The experts exchanged views on how, for instance, they could encourage Member States to prepare national plans of action to combat discrimination. UN وتبادَل الخبراء الآراء حول كيفية قيامهم، على سبيل المثال، بتشجيع الدول الأعضاء على إعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    The Monitoring Team recommends that the Committee encourage Member States to submit any relevant information on Taliban bank accounts, hawalas and financial facilitators to the Committee for inclusion in the List. UN ويوصي فريق الرصد بأن تقوم اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم إلى اللجنة أي معلومات ذات صلة بالحسابات المصرفية لحركة طالبان وحوالاتها وميسريها الماليين، وذلك من أجل الإدراج في قائمة الجزاءات.
    The point was not to supervise the reporting process in the Secretariat, but to encourage Member States to have their names on the list of States that had renounced their unencumbered balances. UN ولا يتعلق الأمر بالإشراف على عملية الإبلاغ في الأمانة، بل بتشجيع الدول الأعضاء على أن تورِد أسماءها في قائمة الدول التي تنازلت عن أرصدتها غير المنفقة.
    My Special Representative, other senior United Nations officials and I personally have been encouraging member States in this regard. UN ويقوم ممثلي الخاص وعدد من كبار مسؤولي الأمم المتحدة، وأنا شخصياً، بتشجيع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    First, those organizations should facilitate the work of the Secretary-General’s Representative on internally displaced persons by encouraging member States to invite the Representative to their country so that he can appraise and report on situations of internal displacement there. UN أولاً، ينبغي أن تعمل هذه المنظمات على تسهيل عمل ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخلياً، وذلك بتشجيع الدول الأعضاء على دعوة ممثل الأمين العام إلى زيارة بلدانها لكي يستطيع تقييم حالات التشريد الداخلي فيها، وتقديم تقارير عنها.
    The United States recommended that Member States be encouraged to establish national mechanisms to identify candidates for submission to the Committee and to develop processes for handling de-listing petitions. UN 51 - وأوصت الولايات المتحدة بتشجيع الدول الأعضاء على إنشاء آليات وطنية لتحديد المرشحين للعرض على اللجنة وعلى صوغ عمليات معالجة التماسات رفع الأسماء.
    The Committee had recommended that the General Assembly should encourage Member States in arrears to consider submitting payment plans. UN وقد أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لدفع المتأخرات.
    The Team recommends that the Committee encourage Member States similarly to allow their financial institutions to ignore such identifiers as primary search terms. UN ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء كذلك على السماح لمؤسساتها المالية بعدم إخضاع هذا النوع من محددات الهوية للبحث الأوّلي.
    It looked forward to the outcome of the consideration by the Committee on Contributions of measures to encourage Member States to honour their obligations; Malaysia would support a system of incentives and disincentives. UN وأضاف أن الوفد الماليزي يتطلع باهتمام كبير إلى النتائج التي ستسفر عنها أعمال لجنة الاشتراكات بشأن التدابير الكفيلة بتشجيع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها كاملة، وأكد أن بلده سيؤيد نظام التحفيز والردع.
    1. It is resolved that the Bureau of the International Hydrographic Organization (IHO) shall encourage Member States having common regional interests in data collecting or nautical charting to form regional hydrographic commissions to cooperate in the undertaking of surveys and other projects. UN 1 - تقرّر أن يقوم مكتب المنظمة الهيدروغرافية الدولية بتشجيع الدول الأعضاء التي تكون لها مصالح إقليمية مشتركة في ميدان جمع البيانات أو رسم الخرائط البحرية، على تشكيل لجان هيدروغرافية إقليمية للتعاون في الاضطلاع بالمسوح وغيرها من المشاريع.
    252. The Panel recommends that the Committee encourage Member States to undertake outreach initiatives targeting in particular small and medium-sized enterprises, with the aim of establishing appropriate compliance procedures in order to meet obligations under Security Council resolutions. UN 252 - ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على القيام بمبادرات توعية تستهدف على وجه الخصوص المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بهدف وضع إجراءات الامتثال المناسبة من أجل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن.
    In paragraph 26, the Team recommended that the Committee encourage Member States to minimize the delay between the Committee's notifications of newly listed persons or entities and the required action being taken against them by implementing officials, caused by lengthy validation and interdepartmental dissemination processes. UN وفي الفقرة 26، أوصى الفريق اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على التقليل إلى أدنى حد ممكن من التأخير الحاصل بين إخطارات اللجنة بشأن الأشخاص أو الكيانات المدرجين حديثا في القائمة والإجراءات اللازمة التي يتخذها المسؤولون المنفذون ضدهم، الذي تتسبب به عمليات التحقق المطولة والتعميم في ما بين الإدارات.
    The Team accordingly recommends that the Committee encourage Member States to participate in the IWeTS system and to provide relevant information on stolen, lost or illicit firearms through their respective national focal points. VIII. MONITORING TEAM ACTIVITIES UN 117 - ويوصي الفريق بناء على ذلك بأن تقوم اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في نظام الإنتربول الإلكتروني لتتبع الأسلحة، وعلى تقديم المعلومات ذات الصلة بشأن الأسلحة النارية المسروقة أو المفقودة أو غير المشروعة من خلال جهات الاتصال الوطنية لكل منها.
    In this regard, the Working Group recommended the Conference to request UNODC to continue to promote and facilitate the ratification and implementation of the Protocol, especially in regions with low ratification rates, and further recommended the Conference to encourage Member States and other donors to consider providing extrabudgetary resources to UNODC to facilitate technical and legislative assistance to Member States. UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق العامل المؤتمر بأن يطلب إلى مكتب المخدِّرات والجريمة مواصلة الترويج للبروتوكول وتسهيل التصديق عليه وتنفيذه، وخصوصاً في المناطق التي تتدنَّى فيها نسب الدول المصدِّقة، كما أوصى المؤتمر بتشجيع الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على النظر في تزويد المكتب بموارد خارجة عن الميزانية تيسيراً لتقديم المساعدة التقنية والتشريعية إلى الدول الأعضاء.
    10. In paragraph 44, the Monitoring Team recommended that the Committee encourage Member States to submit any relevant information on Taliban bank accounts, hawalas and financial facilitators to the Committee for inclusion in the 1988 Sanctions List. UN ١٠ - في الفقرة 44، أوصى فريق الرصد بأن تقوم اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم إلى اللجنة أي معلومات ذات صلة بالحسابات المصرفية لحركة طالبان وحوالاتها وميسريها الماليين، وذلك من أجل الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988.
    Proposals that would encourage Member States to pay their dues promptly deserved further consideration. However, ASEAN continued to believe that the only effective way to resolve the problem was through the early settlement of arrears and timely payment of assessed contributions. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الاقتراحات المتعلقة بتشجيع الدول الأعضاء على دفع الاشتراكات المستحقة عليها في حينها هي اقتراحات تستحق المزيد من النظر والدراسة؛ غير أن بلدان الرابطة لا تزال تعتقد أن السبيل الفعال الوحيد لحل المشكلة إنما يكون من خلال التسوية المبكرة للمتأخرات ودفع الاشتراكات المقررة في حينها.
    10. The eighth and ninth sessions of the General Conference did not suspend the relevant financial regulations, but introduced a voluntary aspect by encouraging member States to renounce their shares of the unencumbered balances of appropriation. UN 10- وفي دورتيه الثامنة والتاسعة لم يعلّق المؤتمر العام بنود النظام المالي المعنية، بل استحدث جانبا طوعيا بتشجيع الدول الأعضاء على التنازل عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المستغلة.
    11. The eighth and ninth sessions of the General Conference did not suspend the relevant financial regulations, but introduced a voluntary aspect by encouraging member States to renounce their shares of the unencumbered balances of appropriation. UN 11- ولم يعلّق المؤتمر العام في دورتيه الثامنة والتاسعة بنود النظام المالي المعنية، بل استحدث جانبا طوعيا بتشجيع الدول الأعضاء على التنازل عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    16. In the past, to address important financial concerns, the General Conference has either suspended the relevant financial regulations and authorized the retention of unutilized balances of appropriations, or introduced in recent bienniums voluntary aspects by encouraging member States to renounce their respective shares within a stated period of time. UN 16- وقد قام المؤتمر العام في الماضي، من أجل التصدي للشواغل المالية الهامة، بأحد أمرين: إما تعليق البنود المالية ذات الصلة وإصدار إذن باستبقاء أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، أو، في فترات السنتين الأخيرة، استحداث جوانب طوعية بتشجيع الدول الأعضاء على التخلي عن حصصها في حدود فترة زمنية مبينة.
    Given the crucial role of defence lawyers, the Meeting recommended that Member States be encouraged to provide access to legal aid for indigent defendants, in line with the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems. UN 16- وبالنظر إلى الدور الحاسم لمحامي الدفاع، أوصى الاجتماع بتشجيع الدول الأعضاء على تزويد المتهمين المعوزين بالمساعدة القانونية تماشيا مع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more