Approximately 44 per cent of complaints involved property rights, 26 per cent the actions of correctional officers and 13 per cent the actions of police officers. | UN | وتتعلق 44 في المائة تقريبا من الشكاوى بحقوق الملكية، و 26 في المائة بتصرفات موظفي السجون، و 13 في المائة بتصرفات ضباط الشرطة. |
Mr. Governor, how do you square this with the actions of your son? | Open Subtitles | سيدي الحاكم، كيف توافق ما تقوله بتصرفات ابنك؟ |
In practice, some States, in special circumstances such as war, succession of States or the reprehensible conduct of a given individual, have in fact deprived the persons involved in these situations or engaged in such conduct of their nationality. | UN | فأحيانا تعمد بالفعل بعض الدول في ظروف معينة، مثل الحرب أو خلافة الدول أو قيام شخص ما بتصرفات معيبة، إلى تجريد الأشخاص المعنيين في تلك الأحوال أو الأشخاص الذين صدرت عنهم التصرفات المعيبة من جنسيتهم. |
States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. | UN | وتُذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة. |
In a sense, Ethiopia's rejection has more to do with the conduct of the international community rather than any intrinsic problem of the decision itself. | UN | وبعبارة أخرى، فإن رفض إثيوبيا له علاقة وثيقة بتصرفات المجتمع الدولي وليس بسبب وجود خلل في القرار نفسه. |
There continue to be large numbers of guilty verdicts for strictly military offences (such as desertion), in the military courts, but very few for conduct involving human rights violations. | UN | وما زالت المحاكم العسكرية تصدر أعداداً كبيرة من الإدانات المتعلقة بالجرائم العسكرية المحضة (مثل الفرار من الجيش)، لكنها لم تصدر إلا أحكاماً قليلة جداً تتعلق بتصرفات تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
For that reason, details regarding acts or omissions of staff could not be disclosed at the present time. | UN | ولهذا السبب، فإنه يتعذر في الوقت الراهن الكشف عن التفاصيل المتعلقة بتصرفات الموظفين أو تقصيرهم. |
to manipulate people vicariously into erratic and sometimes violent behavior. | Open Subtitles | في جعل الآخرين يقومون بتصرفات خاطئة وعنيفة في بعض الأحيان |
Now, what I want you to do is think about the actions of these characters and ask yourself why. | Open Subtitles | ما أريدك أن تفعله الآن هو أن تفكر بتصرفات هذه الشخصيات وتسأل نفسك لماذا. |
But it's difficult to predict the actions of a man who's brain is damaged by a profound delirium. | Open Subtitles | من الصعب التنبؤ بتصرفات شخص مصاب بفصام ذهاني |
According to court statistics, more than 60 per cent of complaints against the actions of officials are upheld, as are more than 70 per cent of appeals against decisions by executive and governmental bodies. | UN | وتشير إحصاءات المحاكم إلى أن ما يزيد على 60 في المائة من الشكاوى المتعلِّقة بتصرفات المسؤولين وما يزيد على 70 في المائة من الشكاوى المتعلِّقة بقرارات أجهزة السلطة والإدارات قد حظي بالاستجابة. |
The actions of the settlers, which included the harassment and intimidation of Palestinian civilians and the chanting of racist and threatening slogans aimed at incitement, stoked already high tensions in the City and led to several clashes. | UN | وقام المستوطنون بتصرفات شملت التحرّش بالمدنيين الفلسطينيين وترهيبهم وترديد شعارات تحريضية تضمّنت إشارات عنصرية وعبارات تهديد، مما زاد من حدة التوتّرات في المدينة أكثر مما هي في الأصل، وأفضى إلى وقوع عدّة اشتباكات. |
Although intention may have to be established through attribution, gross negligence could be proved by considering those steps that the company took or did not take, and comparing them to the conduct of a reasonable corporation. | UN | وبالرغم من أنَّه قد لا يكون هناك بدٌ من إثبات القصد من خلال الإسناد، فإنَّ الإهمال الجسيم يمكن إثباته بالنظر في الخطوات التي اتخذتها الشركة أو لم تتخذها، ومقارنتها بتصرفات شركة معقولة. |
States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. | UN | واللجنة تُذكِّر الدول الأطراف بأن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة. |
States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. | UN | واللجنة تُذكِّر الدول الأطراف أن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة. |
16. Requests the SecretaryGeneral to continue to take the measures necessary to ensure full compliance by the Mission with the United Nations zerotolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; | UN | 16 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تقيد البعثة التام بسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وإبقاء المجلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة وكفالة المساءلة التامة في حالة قيـام الأفراد التابعين لها بتصرفات من هذا القبيل؛ |
If you're a cop, I'm only engaging in private acts between consenting adults and no money has changed hands. | Open Subtitles | إن كنت شرطياَ فأنا فقط مرتبطة بتصرفات خاصة بين تراضي الراشدين ولا يوجد مال متبادل بالأيدي |
The releases saying he knew he was engaging in risky behavior, and if I defamed their character, they'd take my house. | Open Subtitles | أوراق إخلاء المسؤولية تقول أنه مشارك بتصرفات خطيرة وإذا شهرت بشخصهم سوف يأخذون منزلي |
The League of German Industry advocated dismissing employees who disturbed the peace of a company by behaviour harmful to others. | UN | ويدعو اتحاد الصناعات الألمانية إلى فصل الأُجراء " الذين يكدّرون سلام المؤسسة بتصرفات تضرّ الآخرين " . |
" 20. Also urges all States to promote and adopt effective measures to enforce their immigration laws and border controls only by means of duly authorized and trained government officials and to prevent private persons or groups from carrying out conduct reserved for such government officials, as well as to prosecute and punish those violations of the law that may result from such conduct; | UN | ' ' 20 - تحث أيضا جميع الدول على تعزيز واعتماد تدابير فعالة لإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة والرقابة على الحدود وعلى أن يكون ذلك حصرا على أيدي موظفين حكوميين مخولين ومدربين حسب الأصول، وعلى منع خواص الأفراد أو الجماعات من القيام بتصرفات لا يحق لغير هؤلاء الموظفين الحكوميين القيام بها، فضلاً عن المقاضاة وتوقيع العقوبات في حالة ارتكاب انتهاكات للقانون قد تنتج عن هذه التصرفات؛ |
Look, we can't control people's actions... but we can help kids make wise choices, not stupid ones. | Open Subtitles | لا نستطيع التحكم بتصرفات الناس... لكن بإمكاننا جعل الأطفال يقومون بعمل الاختيارات الحكيمة, ليست الغبية |