"بتطور" - Translation from Arabic to English

    • the evolution
        
    • the development
        
    • evolution of
        
    • development of
        
    • the evolving
        
    • developments in
        
    • develop
        
    • trends
        
    • changing
        
    Monthly reports on recent and upcoming security sector reform activities and on the status, accomplishments and challenges faced by the Côte d'Ivoire security sector in order to inform the partners on the evolution of the situation UN إعداد تقارير شهرية عن الأنشطة المضطلع بها أو المقرر الاضطلاع بها فيما بعد لإصلاح قطاع الأمن وعن حالته، وإنجازاته والتحديات التي واجهها قطاع الأمن في كوت ديفوار وذلك من أجل إعلام الشركاء بتطور الحالة.
    As such, the Commission may wish to note the evolution of the paperless transport environment with respect to other electronic initiatives as outlined in the paragraphs below. UN وعلى هذا النحو، لعل اللجنة تود أن تحيط علما بتطور بيئة النقل غير الورقية فيما يتعلق بالمبادرات الإلكترونية الأخرى المبيّنة في الفقرات الواردة أدناه.
    We are also staggering the presentations of some of our initiatives without that affecting the development of the issues. UN كما أننا نعمل على تقديم بعض مبادراتنا بالتعاقب فيما بينها دون أن يضير ذلك بتطور تلك المسائل.
    In the international organizations the adoption of one policy is always influenced by the development of another. UN وتتأثر السياسات التي تعتمدها وكالة من الوكالات الدولية دوماً بتطور هذه السياسة في وكالة أخرى.
    We are committed to the evolution of the unitary State into a federal State consisting of two largely autonomous regions. UN إننا ملتزمون بتطور الدولة الموحدة إلى دولة اتحادية تتكون من إقليمين يتمتعان بالحكم الذاتي بدرجة كبيرة.
    However, all should remain vigilant with respect to the evolution of this process. UN ومع ذلك، ينبغي للجميع أن يتحلوا باليقظة فيما يتعلق بتطور هذه العملية.
    Here are a few important notions and trends regarding the evolution of eGovernment: UN وفيما يلي بعض المفاهيم والاتجاهات الهامة القليلة المتعلقة بتطور الحكومة الإلكترونية:
    After one year of mapping, those instruments continue to reveal a number of fundamental surprises about the evolution of Mars as a planet. UN وبعد مرور عام من عملية رسم الخرائط لا تزال هذه الأجهزة تكشف عددا من المفاجآت الجوهرية المتعلقة بتطور المريخ ككوكب.
    The results showed that as many as 73 per cent of respondents characterized results in the development of the standard of living a failure. UN وأظهرت النتائج أن 73 في المائة من المشاركين صنفوا النتائج الخاصة بتطور مستوى المعيشة بالفاشلة.
    Keeping in mind the history, demographics and significance of Brčko, it would be unjust and would be counter to the development of peace, if Brčko were awarded to the Republika Srpska. UN وإذا ما وضعنا في الحسبان تاريخ برتشكو وخصائصها الديمغرافية وأهميتها، فسيتضح أن الخلوص إلى قرار بأحقية جمهورية صربسكا في برتشكو سيكون أمرا غير عادل وسيضر بتطور عملية السلام.
    The latter exported raw materials and imported manufactured goods, a situation that was detrimental to the development of industry in those countries. UN فالبلدان النامية تصدر المواد الخام وتستورد السلع المصنعة، وهذا حال ضار بتطور الصناعة في هذه البلدان.
    Resource increases for 2011 requested in the present report are entirely related to the evolving security situation in Afghanistan. UN وتتعلق الزيادات في الموارد لعام 2011 المطلوبة في هذا التقرير، بصورة كاملة، بتطور الحالة الأمنية في أفغانستان.
    It had always been willing to respond to allegations and keep the Committee informed of developments in the case. UN وقد أبدت الجزائر دائماً استعدادها للرد على المزاعم وأحاطت اللجنة علماً بتطور الأمر.
    But we must not allow new opium and cocaine highways to develop. UN بيد أننا لا يجب أن نسمح بتطور طرق سريعة جديدة لانتشار اﻷفيون والكوكايين.
    As well as price instability, there are other destabilizing factors associated with changing patterns of international demand. UN وإلى جانب عدم استقرار الأسعار، هناك عوامل عدم استقرار ترتبط بتطور الطلب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more