"بتعجيل" - Translation from Arabic to English

    • accelerate
        
    • accelerating
        
    • speed up
        
    • to expedite
        
    • Speeding Up
        
    • expediting
        
    • expedite the
        
    • accelerated
        
    • expedited
        
    • acceleration
        
    This event featured announcements of commitments to accelerate and scale up efforts in support of Sustainable Energy for All. UN وكان أبرز ما تضمنه هذا الاجتماع إعلانات عن التزامات بتعجيل الجهود وتكثيفها دعما لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    World leaders vowed to accelerate the advancement of the least developed countries and to increase resources for official development assistance. UN وأقسم قادة العالم بتعجيل تقدم أقل البلدان نموا وزيادة الموارد للمساعدات الإنمائية الرسمية.
    This will have the advantage of accelerating the prosecution of those accused of genocide. UN ويمتاز هذا النظام بتعجيل محاكمة المتهمين بالإبادة الجماعية.
    Report of the Secretary-General on financial mechanisms and economic instruments to speed up the investment in sustainable energy development UN تقرير الأمين العام عن الآليات والوسائل الاقتصادية المتصلة بتعجيل الاستثمارات في مجال تنمية الطاقة المستدامة
    Our next step is a motion to expedite discovery. Open Subtitles خطوتنا التالية هي طلب بتعجيل الكشف عن الوثائق
    The working group on Speeding Up trials also completed its comprehensive report detailing measures for increasing the efficiency of the Tribunal's trials. UN كما أن الفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات استكمل تقريره الشامل الذي يشرح بالتفصيل التدابير التي اتخذت لزيادة كفاءة المحاكمات التي تجريها المحكمة.
    165. Vacancy factor. Mission Support will also remain committed to expediting the recruitment process of international and national staff. UN 165 - عامل الشواغر - ستظل عملية دعم البعثة ملتزمة أيضا بتعجيل عملية توظيف الموظفين الدوليين والوطنيين.
    The Committee suggests that the State party expedite the ongoing discussion with regard to consideration of the establishment of a separate ombudsperson for children. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتعجيل المناقشة الجارية بصدد النظر في إنشاء مكتب أمين مظالم مستقل للأطفال.
    Meanwhile, our diversification efforts are being accelerated while we stand square and firm in support of our farmers. UN وفي الوقت نفسه نقوم بتعجيل جهودنا من أجل تنويع اقتصادنا، بينما نظل صامدين إلى جانب مزارعينا.
    In the opinion of OIOS, implementation of its recommendation AP1999/78/4/01 would have expedited the liquidation of accounts receivable. UN ويرى المكتب أن تنفيذ توصيته AP1999/78/4/01، لو تـم، لسمح بتعجيل تصفية حسابات القبض.
    The EU proposal to accelerate the liberalization of its imports from South-East Europe should provide an important boost in the same direction. UN ومقترح الاتحاد الأوروبي بتعجيل تحرير وارداته من جنوب شرق أوروبا ينبغي أن يوفر دفعة مهمة في الاتجاه نفسه.
    Because the Committee engaged in constructive dialogue, it always identified positive aspects before pointing out areas of concern and recommending how the State party might accelerate implementation of and compliance with the Convention. UN ولأن اللجنة تعتمد على الحوار البناء، فإنها تشير دائما إلى الجوانب الإيجابية قبل الإشارة إلى المجالات التي تثير القلق، فتقدم إلى الدول الأطراف التوصيات الكفيلة بتعجيل تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.
    Inspired by this spirit, we have cast our commitment to accelerate the development of the Palestinian people through the projects of capacity building. UN واستلهاماً لهذه الروح، أعلنا التزامنا بتعجيل تنمية الشعب الفلسطيني من خلال مشاريع لبناء القدرات.
    We support the proposals for accelerating work on a draft convention to combat acts of nuclear terrorism. UN إننا نؤيد الاقتراحات المنادية بتعجيل العمل في مشروع اتفاقية لمكافحـــــة أعمال اﻹرهاب النووي.
    The challenges of accelerating progress in this area are many. UN وثمة تحديات كثيرة فيما يتصل بتعجيل التقدم في هذا المضمار.
    UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable broad-based human development. UN وسوف يقوم البرنامج الإنمائي بدعم البلدان فيما يتصل بتعجيل النمو الشامل لكفالة تحقيق تنمية بشرية عادلة ذات قاعدة عريضة.
    3. New financial mechanisms and economic instruments to speed up the investment in sustainable energy development UN 3 - الآليات المالية والأدوات الاقتصادية الجديدة المتصلة بتعجيل الاستثمارات في مجال تنمية الطاقة المستدامة
    (c) New financial mechanisms and economic instruments to speed up the investment in sustainable energy development UN ج - الآليات المالية والوسائل الاقتصادية الجديدة المتصلة بتعجيل الاستثمارات في مجال تنمية الطاقة المستدامة
    The Advisory Committee urges the missions concerned to expedite the recruitment process for the remaining vacancies for Best Practices Officers. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثتين المعنيتين بتعجيل عملية استقدام الموظفين لملء الشاغرين المتبقيين في مجال أفضل الممارسات.
    While reflecting on its achievements and challenges, the Tribunal also noted its commitment to expedite proceedings without sacrificing respect for due process. UN وفي حين استعرضت المحكمة الإنجازات التي حققتها والتحديات التي صادفتها، أشارت أيضا إلى التزامها بتعجيل الإجراءات دون الإخلال بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Following the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials outlined in my last report to the Security Council, Judges are taking a much more pro-active role in the preparation of cases for trial. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    Ways and means of expediting the work of the Committee UN السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل أعمال اللجنة
    The internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, cannot be attained unless rural development is accelerated. UN لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية إلا بتعجيل التنمية الريفية.
    This will permit the acceleration of the full implementation of ongoing monitoring and verification. UN وسوف يسمح ذلك بتعجيل التنفيذ الكامل للرصد والتحقق المستمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more