"بتعديلات" - Translation from Arabic to English

    • amendments to
        
    • adjustments
        
    • with amendments
        
    • modifications
        
    • of amendments
        
    • alterations
        
    • for amendments
        
    • constitutional amendments
        
    • Amendment
        
    • adjustment
        
    • modification
        
    • the amendments
        
    My delegation introduced several substantial amendments to the draft of the resolution that has just been adopted. UN لقد تقدم وفدي، في مختلف مراحل التشاور، بتعديلات جوهرية على مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    The Parliament, using its constitutional power, adopted the Law on amendments to the Constitution. UN واعتمد البرلمان، باستخدام صلاحيته الدستورية، قانونا بتعديلات الدستور.
    The reporting is not automated and it is associated with frequent manual adjustments in order to set up reports according to the given requirements. UN وليست التقارير مؤتمتة، وهي مرتبطة بتعديلات متكررة تتم يدويا بهدف إعداد التقارير وفقاً للمتطلبات المعينة.
    Last week, the Security Council called for adjustments in the scale of assessments. UN في الأسبوع الماضي طالب مجلس الأمن بتعديلات في جدول الأنصبة.
    The representative of the Netherlands reserved the right to resubmit the proposal with amendments to the Conference at its third session. UN واحتفظ ممثّل هولندا بالحق في إعادة تقديم المقترح مشفوعا بتعديلات إلى الدورة الثالثة للمؤتمر.
    In the process of making modifications or enhancements, some of the work already completed at considerable expense had to be discarded. UN ولدى القيام بتعديلات أو تحسينات، كان لا بد من إلغاء بعض اﻷعمال التي كان قد سبق إنجازها بتكاليف باهظة.
    Cuba engaged actively in that process and presented a significant number of proposed amendments to the text. UN لقد شاركت كوبا بهمة في تلك العملية وتقدمت بتعديلات مقترحة على النص.
    It welcomed the amendments to the Penal Code aimed at strengthening protection against expressions of racial hatred. UN ورحبت بتعديلات قانون العقوبات الرامية إلى تعزيز الحماية من التعبيرات التي تنم عن الكراهية.
    Proposal for amendments to the Kyoto Protocol pursuant to its Article 3, paragraph 9 UN مقترح بتعديلات يراد إدخالها على بروتوكول كيوتو عملاً بالفقرة 9 من المادة 3
    A proposal for amendments to the Kyoto Protocol UN مقتَرح بتعديلات يراد إدخالها على بروتوكول كيوتو،
    A proposal for amendments to the Kyoto Protocol pursuant to its Article 3, paragraph 9. 4 UN مُقترح بتعديلات تُدخل على بروتوكول كيوتو، عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من هذا البروتوكول 5
    A proposal for amendments to the Kyoto Protocol pursuant to its Article 3, paragraph 9. UN مقترح بتعديلات يراد إدخالها على بروتوكول كيوتو عملاً بالفقرة 9 من المادة 3.
    Consequently, any change in the proposed budget will need to be accompanied by adjustments in the programme of work. UN وبالتالي، فإن أي تغير في الميزانية المقترحة سيحتاج إلى أن يصحب بتعديلات في برنامج العمل.
    I intend to keep the operations of UNFICYP under close scrutiny, with a view to offering recommendations for possible further adjustments as soon as warranted. UN وإني أعتزم إبقاء عمليات القوة قيد التفحص الدقيق، بغية التوصية بتعديلات ممكنة بمجرد أن تستدعي الظروف ذلك.
    The JIU report on host country agreements (A/59/526) proposed making adjustments to those agreements to improve conditions of service. UN لقد اقترح تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن اتفاقات البلد المضيف القيام بتعديلات على تلك الاتفاقات لتحسين شروط الخدمة.
    Additionally, UNCTAD assisted in providing the Government of Sri Lanka with amendments to their Board of Investment Law as part of the IPR follow-up to that country. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد الأونكتاد حكومة سري لانكا بتزويدها بتعديلات على قانونها الخاص بمجلس الاستثمار كجزء من متابعة استعراض سياسات الاستثمار في ذلك البلد.
    Regrettably, we really did not shop the Chairman's initial proposal around very much, because the Non-Aligned Movement almost immediately came back with amendments to it. UN ومن دواعي الأسف أننا في الواقع لم نتعرض لاقتراح الرئيس المبدئي كثيرا بالمناقشة، لأن حركة بلدان عدم الانحياز عادت على الفور تقريبا بتعديلات له.
    It would be logical for a similar rule to be established with regard to modifications of reservations with the purpose of enlarging their scope. UN ومن المنطقي أن توضع قاعدة مماثلة فيما يتعلق بتعديلات التحفظات بغرض توسيع نطاقها.
    22. Also at the 3rd meeting, the Chairman advised the preparatory committee of amendments to the draft resolution, which had been agreed upon following informal consultations. UN 22 - وفي الجلسة الثالثة أيضا، أبلغ الرئيس اللجنة التحضيرية بتعديلات على مشروع القرار اتُفق عليها عقب مشاورات غير رسمية.
    It also may recommend legislative alterations or propose measures related to equal opportunities in employment, work and vocational training. UN كما أنها قد توصي بتعديلات تشريعية أو تقترح تدابير تتعلق بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف والتدريب المهني.
    Under this agenda item, the Parties will consider any proposals for amendments that have been submitted pursuant to the requirements of the Convention. UN وستنظر الأطراف، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أية مقترحات بتعديلات تكون قد قدمت إعمالاً لمتطلبات الاتفاقية.
    programmes Organizations which have not yet done so should further integrate development cooperation concerns within their regular programme functions, backed by constitutional amendments, if necessary, as done by ITU in 1989. UN ينبغي للمنظمات التي لم تدمج بعد اهتمامات التعاون اﻹنمائي في وظائف برامجها العادية أن تفعل ذلك، على أن تساند ذلك بتعديلات في نظمها اﻷساسية حسب الاقتضاء، مثلما فعل الاتحاد الدولي للاتصالات في عام ١٩٨٩.
    Section II: Relationship to the 1999 Amendment UN الفرع الثاني: العلاقة بتعديلات 1999
    I took the wireless router used by the club's credit card point of sale system, and with a minor adjustment, voila. Open Subtitles أخذت المحول اللاسلكي المستخدم بواسطة نظام نقاط البيع في الملهى و بتعديلات طفيفة حصلنا على هذا
    Alternative B: Definition modelled on Genocide Convention with or without modification UN البديل باء: صيغة التعريف الواردة في اتفاقية اﻹبادة الجماعية بتعديلات أو بدونها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more