"بتعزيز التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • promoting sustainable development
        
    • promote sustainable development
        
    • promotion of sustainable development
        
    • fostering sustainable development
        
    Through the adoption of the Millennium Development Goals in 2000, leaders reaffirmed their commitment to promoting sustainable development and global prosperity for all. UN ومن خلال اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أكد القادة من جديد على التزامهم بتعزيز التنمية المستدامة والازدهار العالمي للجميع.
    Nicaragua's commitment to promoting sustainable development was focused on the human person. UN ويركز التزام نيكاراغوا بتعزيز التنمية المستدامة على شخص الإنسان.
    Any such assessment should be carried out within the overall perspective of promoting sustainable development. UN وينبغي الاضطلاع بأي تقييم من هذا القبيل ضمن المنظور الاجمالي المتمثل بتعزيز التنمية المستدامة.
    The global agreements to promote sustainable development and to reduce greenhouse gases remain largely unfulfilled. UN ولم يجر بعد تنفيذ معظم الاتفاقات العالمية المعنية بتعزيز التنمية المستدامة وتخفيض غازات الدفيئة.
    All of us are obligated to promote sustainable development and to protect the global environment and human rights. UN ونحن جميعا ملزمون بتعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة العالمية وحقوق اﻹنسان.
    The discussion of subtheme 2, " promotion of sustainable development " was an opportunity to emphasize the close link between peace and development. UN ومكنت مناقشة الموضوع الفرعي الثاني المتعلق بتعزيز التنمية المستدامة من إبراز العلاقة الوثيقة بين السلام والتنمية.
    Based on the road map of sustainable development, Finland is committed to fostering sustainable development in the international community. UN بناء على خارطة طريق التنمية المستدامة، فإن فنلندا ملتزمة بتعزيز التنمية المستدامة في المجتمع الدولي.
    Together, in partnership with Governments, cooperatives, civil society organizations and the United Nations system, let us commit to promoting sustainable development and global prosperity, including, inter alia, by strengthening cooperatives. UN فلنلتزم معا، في شراكة مع الحكومات والتعاونيات ومنظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بتعزيز التنمية المستدامة والرخاء العالمي، من خلال شتى الوسائل ومن بينها تعزيز التعاونيات.
    It had also given the European Union countries, and France in particular, the opportunity to demonstrate their commitment to promoting sustainable development in the poorest countries. UN وقد منح المؤتمر أيضا بلدان الاتحاد الأوروبي، وفرنسا بصفة خاصة، الفرصة لتوضيح التزامها بتعزيز التنمية المستدامة في أكثر البلدان فقرا.
    The workshop reviewed existing and potential applications of GNSS for promoting sustainable development and protecting the environment for the benefit of countries in Asia and the Pacific. UN وقد استعرضت حلقة العمل التطبيقات الحالية والمحتملة للنظم العالمية لسواتل الملاحة فيما يتعلق بتعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    Mitigating the adverse effects of disasters is therefore inextricably linked to promoting sustainable development and achieving the Millennium Development Goals. UN ولذلك يرتبط التخفيف من حدة الآثار السلبية للكوارث بصورة وثيقة بتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General refers in his report to the many constraints preventing the Government from moving forward at the desired pace in building the foundations of a democratic State resolutely committed to promoting sustainable development. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى القيود العديدة التي تحول دون إحراز الحكومة الحركة صوب السلام المنشود في بناء أسس دولة ديمقراطية متمسكة عن عقيدة بتعزيز التنمية المستدامة.
    The main challenge is to substantially reduce emissions in industrialized countries and to address the rapid growth of emissions in emerging economies by stimulating cleaner development choices while promoting sustainable development and poverty eradication. UN ويكمن التحدي الرئيسي في خفض الانبعاثات بشكل كبير في البلدان المصنعة ومعالجة النمو السريع للانبعاثات في الاقتصادات الناشئة بالتحفيز على اعتماد اختيارات إنمائية أنظف مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    To monitor the implementation of Agenda 21 by promoting sustainable development at the international, regional and national levels, and to ensure effective follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development, including the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States; UN رصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وذلك بتعزيز التنمية المستدامة على الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني، وضمان المتابعة الفعالة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما في ذلك المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    We share with the small island developing countries of the Caribbean geographical and environmental realities, as well as the obligation to promote sustainable development in our subregion. UN ونحن نشارك البلدان النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي في الحقائق الجغرافية والبيئية وكذلك في الالتزام بتعزيز التنمية المستدامة في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    It also renewed the international community's commitment to promote sustainable development through the integration of the three interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development: economic development, social equity and environmental protection. UN وعبَّر من جديد كذلك عن التزام المجتمع الدولي بتعزيز التنمية المستدامة من خلال إدماج أركان التنمية المستدامة المترابطة والمتداعمة الثلاثة وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Many organizations of the United Nations system promote sustainable development through their activities, in particular in developing countries. UN 5- وتقوم مؤسسات عديدة في منظومة الأمم المتحدة بتعزيز التنمية المستدامة من خلال أنشطتها، وخصوصا في البلدان النامية.
    The Summit could also provide an opportunity for all States to renew their commitment to promote sustainable development and to close, if only partially, the gap between countries, regions and peoples. UN ويمكن أن تكون هذه القمة في الوقت نفسه بمثابة الفرصة السانحة لدول العالم قاطبة لتجدد فيها الالتزام الذي قطعته على نفسها بتعزيز التنمية المستدامة والقيام، ولو الى حد ما، بسد الفجوة التي تفصل بين البلدان والمناطق والشعوب.
    It outlines actions on the major regional issues related to the promotion of sustainable development. UN وتوجز الخطة الاجراءات الخاصة بالقضايا الاقليمية الرئيسية المتصلة بتعزيز التنمية المستدامة.
    I am most confident that the noble intentions of this draft resolution do not in any way detract from the profound objectives of the United Nations regarding the promotion of sustainable development and the enhancement of the human condition. UN وإنني لعلى ثقة تامة بأن المقاصد النبيلة في مشروع القرار هذا لا تتعارض بأي شكل مع اﻷهداف اﻷصيلة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز التنمية المستدامة وتحسين أحوال اﻹنسان.
    The European Union also wishes to recall the explanation of position it made in connection with agenda item 114 regarding the priorities set by the General Assembly for the period of the next medium-term plan, and particularly that priority relating to the promotion of sustainable development. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يذكر ببيان تعليل الموقف الذي أدلى به فيما يتعلق بالبند ١١٤ من جدول اﻷعمال بشأن اﻷولويات التي وضعتها الجمعية العامة لفترة الخطة المتوسطة اﻷجل المقبلة، ولا سيما اﻷولوية المتعلقة بتعزيز التنمية المستدامة.
    During the period under review, ECA addressed the issue of poverty reduction under its sub-programme on facilitating economic and social policy analysis while the sub-programme on fostering sustainable development to continue to focus on the nexus issues of food security and sustainable development. UN وفي الفترة قيد الاستعراض تناولت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مسألة تخفيف حدة الفقر في إطار برنامجها الفرعي المعني بتيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية، بينما استمرت في إطار برنامجها الفرعي المعني بتعزيز التنمية المستدامة في التركيز على مسائل السلسلة المترابطة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more