"بتعزيز الحوار بين" - Translation from Arabic to English

    • enhanced dialogue between
        
    • promote dialogue among
        
    • promoting dialogue among
        
    • strengthening dialogue between
        
    • promotion of dialogue between
        
    278. The enhanced dialogue between ACC and the Council was welcomed. It was indicated that ACC's work must focus on supporting policy development in the Council and at other relevant forums. UN 278 - وأعرب عن الترحيب بتعزيز الحوار بين لجنة التنسيق الإدارية والمجلس، وأشير إلى أن أعمال لجنة التنسيق الإدارية يجب أن تركِّز على دعم وضع السياسات في المجلس وفي المنتديات ذات الصلة الأخرى.
    278. The enhanced dialogue between ACC and the Council was welcomed. It was indicated that ACC's work must focus on supporting policy development in the Council and at other relevant forums. UN 278 - وأعرب عن الترحيب بتعزيز الحوار بين لجنة التنسيق الإدارية والمجلس، وأشير إلى أن أعمال لجنة التنسيق الإدارية يجب أن تركِّز على دعم وضع السياسات في المجلس وفي المنتديات ذات الصلة الأخرى.
    In this context, UNESCO has pledged to promote dialogue among political leaders in countries of South-Eastern Europe as they work to create a common vision of the future that is based on international cooperation. UN وتعهدت اليونسكو، في هذا السياق، بتعزيز الحوار بين القادة السياسيين في بلدان جنوب شرق أوروبا، أثناء عملهم على إيجاد رؤية مشتركة للمستقبل تستند إلى التعاون الدولي.
    Fifthly, Thailand remains committed to promoting dialogue among cultures, civilizations and religions at home. UN خامساً، لا تزال تايلند ملتزمة بتعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان على الصعيد الداخلي.
    46. The Philippines commended Austria's commitment to strengthening dialogue between different cultures and religions. UN 46- وأشادت الفلبين بالتزام النمسا بتعزيز الحوار بين مختلف الثقافات والأديان.
    Armenia welcomed the promotion of dialogue between religions and protection of children's rights. UN ٧٢- ورحّبت أرمينيا بتعزيز الحوار بين الأديان وبحماية حقوق الطفل.
    55. UNESCO has also pledged to promote dialogue among political leaders in countries of South-Eastern Europe as they work to create a common vision of the future that is based on international cooperation. UN 55 - كما تعهّدت اليونسكو بتعزيز الحوار بين الزعماء السياسيين في بلدان جنوب شرق أوروبا في إطار الجهود التي يبذلونها لتكوين رؤية مشتركة للمستقبل تقوم على التعاون الدولي.
    5. The new Programme of Action, adopted by the General Conference of UNESCO at its thirty-sixth session in November 2011 is aimed at, inter alia, enhancing intercultural dialogue, as well as interreligious dialogue which is an important component of the wider engagement to promote dialogue among cultures and civilizations. UN 5 - ويرمي برنامج العمل الجديد الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في دورته السادسة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى تحقيق أمور منها تحسين الحوار بين الثقافات، وكذلك الحوار بين الأديان الذي هو عنصر هام من عناصر الالتزام الأعم بتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    There was also a need for closer coordination in promoting dialogue among civilizations, combating prejudices and enhancing intercultural and interfaith understanding in order to dispel the misunderstandings and stereotypes that could foster hatred, intolerance and violence, and thus to eradicate the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وهناك أيضاً حاجة لوجود تنسيق أدق فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحضارات ومكافحة مشاعر التحامل وزيادة تعزيز التفاهم بين الثقافات وبين الأديان بغية محو سوء الفهم والصور الذهنية التي تكرّس الكراهية والتعصب والعنف، وهو ما يمكّن من استئصال الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    It provides an overview of activities undertaken by the main United Nations entities engaged in promoting dialogue among civilizations, cultures and religions. Its findings and recommendations take on great significance in our contemporary times, when multilateralism is being strengthened. UN يقدم هذا التقرير عرضاً عاماً للأنشطة التي اضطلعت بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بتعزيز الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات، وتكتسي استنتاجاته وتوصياته أهمية كبيرة في أوقاتنا المعاصرة، إذ تُدعم تعددية الأطراف.
    Efforts to create an environment conducive to development had included a comprehensive initiative to overcome administrative barriers to foreign investment; and a forum had been established aimed at strengthening dialogue between the Government and the private sector. UN وبغية تهيئة مناخ ملائم للتنمية، تعين على كرواتيا، بصفة خاصة، أن تلغي الإجراءات الإدارية التي كانت تعوق الاستثمارات الأجنبية. ولقد أنشأت هيئة للقيام بتعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    UNPREDEP has accordingly devoted considerable attention to strengthening dialogue between the political forces and has assisted in monitoring human rights and inter-ethnic relations. UN وأولت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لذلك اهتماما كبيرا بتعزيز الحوار بين القوى السياسية وساعدت في رصد حقوق اﻹنسان والعلاقات فيما بين الجماعات اﻹثنية.
    It is a question of establishing a close link, through reflection and action, between efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance and the urgent promotion of dialogue between cultures, civilizations and religions. UN ويتعلق الأمر هنا، وعن طريق التفكير والفعل بالربط القوي، بين مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب وبين التعجيل بتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات والديانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more