"بتعزيز تعاونها مع" - Translation from Arabic to English

    • strengthening its cooperation with
        
    • strengthen its cooperation with
        
    • strengthening cooperation with
        
    • enhance its cooperation with
        
    • increasing its cooperation with
        
    • strengthening its collaboration with
        
    • enhancing its cooperation with
        
    • enhanced its collaboration with
        
    • to enhance their cooperation with
        
    The GM is strengthening its cooperation with other Convention bodies and institutions, particularly with the secretariat. UN وتقوم الآلية العالمية بتعزيز تعاونها مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للاتفاقية، وخاصة الأمانة.
    The GM is strengthening its cooperation with other Convention bodies and institutions, particularly with the secretariat. UN وتقوم الآلية العالمية بتعزيز تعاونها مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للاتفاقية، وخاصة الأمانة.
    He highlighted the importance for the secretariat to strengthen its cooperation with other United Nations agencies. UN وسلط الضوء على أهمية قيام الأمانة بتعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    It also recommends that the State party strengthen its cooperation with non-governmental organizations, including in relation to the implementation of the Committee's recommendations. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    The Croatian Government has invested serious efforts into prosecuting those crimes by adjusting its judicial structure and material laws, by continuously consolidating its judicial capacities and by strengthening cooperation with authorities in the region. UN وقد استثمرت حكومة كرواتيا جهودا هامة في المحاكمة على هذه الجرائم بتعديل هيكلها القضائي وقوانينها المادية بمواصلة توطيد قدراتها القضائية بتعزيز تعاونها مع السلطات في المنطقة.
    The Committee recommends that the State party enhance its cooperation with and support for non-governmental organizations working in the area of violence against women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها.
    The Department of Public Information is also increasing its cooperation with the Department for Disarmament Affairs in the area of public outreach. UN كما تقوم الإدارة بتعزيز تعاونها مع إدارة شؤون نزع السلاح في مجال التوعية الجماهيرية.
    61. The UNU is strengthening its collaboration with specific partners within and outside the United Nations system. UN 61 - وتقوم الجامعة بتعزيز تعاونها مع شركاء محددين داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    The draft resolution had been introduced at a time when his Government was strengthening its cooperation with the international community. UN وقد قُدم مشروع القرار في وقت تقوم فيه الحكومة بتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي.
    In the field of science, UNESCO is strengthening its cooperation with the front-line States. UN ٤٨ - وفي ميدان العلوم، تقوم اليونسكو بتعزيز تعاونها مع دول خط المواجهة.
    77. His Government was firmly committed to strengthening its cooperation with the human rights treaty bodies. UN 77 - واستطرد قائلا إن حكومته ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز تعاونها مع الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان.
    By strengthening its cooperation with international organizations, the Government can be assured of support for conflict resolution, political and economic reform, institution- and capacity-building, humanitarian assistance and human development. UN وستضمن الحكومة، بتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية، حصولها على الدعم من أجل حل الصراعات، والإصلاح السياسي والاقتصادي، وبناء المؤسسات والقدرات، والمساعدة الإنسانية، والتنمية البشرية.
    In strengthening its cooperation with international organizations, the Government could be assured of support in the area of conflict resolution, political and economic reform, humanitarian assistance and human development. UN ويمكن للحكومة، بتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية، أن تكون مطمئنة للدعم في مجال حل النزاع، والإصلاح السياسي والاقتصادي، والمساعدة الإنسانية والتنمية البشرية.
    It also recommends the State party to strengthen its cooperation with non-governmental organizations, including in relation to the implementation of the Committee's recommendations. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    It recommended that Benin strengthen its cooperation with special procedures of the Human Rights Council, by accepting visits, replying to communications, urgent measures and questions by special procedures. UN وأوصت المكسيك بنن بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وذلك بقبول الزيارات، والرد على الرسائل، والتدابير العاجلة، وأسئلة الإجراءات الخاصة.
    240. The Committee recommends that the State party strengthen its cooperation with NGOs and international organizations and continue to ensure the safety of all NGO and intergovernmental personnel in the course of their work on behalf of children. UN 240- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، ومواصلة ضمان سلامة كل العاملين في المنظمات غير الحكومية والدولية الحكومية، أثناء أداءهم لعملهم نيابة عن الأطفال.
    537. The Committee recommends that the State party strengthen its cooperation with NGOs by involving more systematically NGOs and other sectors of civil society working with and for children throughout all stages of the implementation of the Convention. UN 537- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية بإشراك هذه المنظمات وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم إشراكاً أكثر منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    At the same time the Committee also requested Ms. Wedgwood to draft recommendations on strengthening cooperation with the special procedures of the Human Rights Council, in particular to have a clearer idea of the Committee's contribution to the universal periodic review mechanism. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Committee recommends that the State party enhance its cooperation with and support for non-governmental organizations working in the area of violence against women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها.
    The State party should establish a legal framework to safeguard the rights of refugees and asylum seekers and should develop institutional and administrative instruments for their protection by, inter alia, increasing its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and allowing UNHCR to take part in the reform of the asylum system as an observer. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف إطاراً قانونياً لضمان حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وأن تطور الأدوات المؤسسية والإدارية القادرة على تنفيذ هذه الحماية، لا سيما بتعزيز تعاونها مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبمنح المفوضية السامية صفة مراقب في سياق عملية إصلاح نظام اللجوء.
    In particular, several delegations stressed the importance of UNICEF strengthening its collaboration with other United Nations agencies working in education, and most specifically the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, with its mandate in the EFA process, and the World Bank. UN وشددت عدة وفود بشكل خاص على أهمية قيام اليونيسيف بتعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في مجال التعليم، لاسيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وولايتها في مجال توفير التعليم للجميع، والبنك الدولي.
    Towards this end, the OSCE is enhancing its cooperation with other international, regional and subregional organizations. UN ولبلوغ هذه الغاية، تقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    ICAO has also enhanced its collaboration with United Nations entities in their counter-terrorism activities. UN وقامت الإيكاو كذلك بتعزيز تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة في أنشطتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    She suggested that national non-governmental organizations should be more involved in the work of treaty bodies and that the latter should seek to enhance their cooperation with regional human rights mechanisms. UN وقالت إنـه ينبغي للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تزيد انخراطها في أعمال تلك الهيئات، التي ينبغي أن تقوم، بـدورهــا، بتعزيز تعاونها مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more