"بتعزيز حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to English

    • promotion of human rights in
        
    • promoting human rights in
        
    • to promote human rights in
        
    • strengthening human rights in
        
    • the promotion of human rights
        
    • promotion of human rights have
        
    Germany recognized the efforts and accomplishments made regarding the promotion of human rights in Tuvalu. UN وأعربت ألمانيا عن تقديرها للجهود المبذولة وللإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في توفالو.
    Information on the extent to which the State provides development cooperation or assistance to other States which is linked to the promotion of human rights in that country. UN ومعلومات عن مدى قيام الدولة بمد يد التعاون أو المساعدة إلى دول أخرى في مجال التنمية على نحو يرتبط بتعزيز حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Information on the extent to which the State provides development cooperation or assistance to other States which is linked to the promotion of human rights in that country. UN ومعلومات عن مدى قيام الدولة بمد يد التعاون أو المساعدة إلى دول أخرى في مجال التنمية على نحو يرتبط بتعزيز حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    There was also a general commitment to promote human rights in all areas. UN وهناك أيضا التزام عام بتعزيز حقوق اﻹنسان في جميع المجالات.
    This includes, facilitating collaboration of UNDP with the Ministry under the umbrella proposal for " strengthening human rights in post-tsunami recovery " ; UN ويشمل ذلك توسيع نطاق تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الوزارة في إطار المقترح العام المتعلق " بتعزيز حقوق الإنسان في فترة التعافي بعد التسونامي " ؛
    In particular, it noted with appreciation the acceptance of the recommendations relating to raising awareness of the State language in society and the promotion of human rights in the Transnistrian region. UN وتلاحظ مع التقدير على وجه الخصوص قبول التوصية المتعلقة بإذكاء الوعي بلغة الدولة في المجتمع وبالتوصية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان في منطقة ترانسنستيريان.
    Since that time, HRI has evolved into a consulting and capacity building organization, committed to the promotion of human rights in the areas of social justice, good governance and conflict prevention. UN ومنذ ذلك الوقت، تطورت شبكة الإنترنت لحقوق الإنسان لتصبح منظمة لإسداء المشورة وبناء القدرات، ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان في مجالات العدالة الاجتماعية والحوكمات الرشيدة ومنع الصراعات.
    99. Human rights education for the general public is one of the State's priorities in the promotion of human rights in Burkina Faso. UN 99- يشكل تثقيف المواطنين في مجال حقوق الإنسان إحدى أولويات الدولة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في بوركينا فاسو.
    In that connection, Mexico had in recent years launched major initiatives that had gained the support of States committed to the promotion of human rights in all areas of the world. UN وفي ذلك السياق، اتخذت المكسيك في السنوات الأخيرة مبادرات رئيسية حظيت بدعم الدول الملتـزمة بتعزيز حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    He emphasized that Italy's engagement in universal periodic review is part of its commitment to the promotion of human rights in the UN and other international fora. UN وأكد أن إسهام إيطاليا في الاستعراض الدوري الشامل جزء من التزامها بتعزيز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وفي محافل دولية أخرى.
    It took note with interest of the Quito Framework for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, which served as a basis for the regional strategy of OHCHR and aimed at strengthening national capacities for the promotion of human rights in Latin America and the Caribbean. UN وأحاطت علما مع الاهتمام بإطار كويتو للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي يستخدم كأساس للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية ويهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    As for human rights education, he said that San Marino was committed to the promotion of human rights in education by implementing relevant projects, including training for teachers and the involvement of families. UN 69- وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، قال الوزير إن سان مارينو تلتزم بتعزيز حقوق الإنسان في التعليم من خلال تنفيذ مشاريع ذات صلة، بما في ذلك تدريب المعلمين وإشراك الأسر.
    12. Japan will continue to participate actively in discussions on promoting human rights in the General Assembly, including through submitting draft resolutions to the Third Committee. UN 12 - ستواصل اليابان المشاركة النشطة في المناقشات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان في الجمعية العامة، بوسائل منها تقديم مشاريع القرارات إلى اللجنة الثالثة.
    In pursuing its task of promoting human rights in the context of migration, her Office highlighted the situation of all migrants, including irregular migrants, whose human rights were routinely violated. UN وسعياً لتحقيق مهمة المفوضية الخاصة بتعزيز حقوق الإنسان في سياق الهجرة، ألقت المفوضية الضوء على حالة جميع المهاجرين، بمن فيهم غير النظاميين، الذين تُنتهك حقوقهم الإنسانية بشكل روتيني.
    Mauritius noted Saint Kitts and Nevis' commitment in promoting human rights in its national legislation despite challenges, notably in meeting reporting obligations. UN ونوهت موريشيوس بالتزام سانت كيتس ونيفس بتعزيز حقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية على الرغم من التحديات التي تواجهها، ولا سيما في الوفاء بالتزامات بتقديم التقارير.
    “The Commission recalls the undertakings by the Government of Indonesia to promote human rights in East Timor and those contained in Chairman's statements on the matter at previous sessions. UN " وتذكر اللجنة بالتزامات حكومة إندونيسيا بتعزيز حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وباﻹلتزامات الواردة في بيانات الرئيس بشأن هذه المسألة في الدورات السابقة.
    From our experience with him since 1992, we can say that van der Stoel insists on interfering in the internal affairs of Iraq and in attempting to impose particular political choices on its people that serve the schemes of the United States. This has caused him completely to abandon the objective of his task, which is to promote human rights in Iraq. UN إن شتويل، ومن خلال تجربتنا معه منذ عام ١٩٩٢ ولحد اﻵن، يصر على التدخل في شؤون العراق الداخلية ومحاولة فرض خيارات سياسية معينة على شعبه تخدم مخططات أمريكا، مما أبعده كل البعد عن الهدف من مهمته، والخاص بتعزيز حقوق اﻹنسان في العراق.
    " The Commission recalls the undertakings by the Government of Indonesia to promote human rights in East Timor and those contained in Chairman's Statements at previous sessions on the matter. UN " وتذكر اللجنة بالتعهدات التي قطعتها حكومة إندونيسيا على نفسها بتعزيز حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، كما تذكر بالتعهدات الواردة في البيانات التي أدلى بها الرئيس في دورات سابقة في هذا الشأن.
    Continue its work on strengthening human rights in all areas in terms of programmes and policies and ensure human rights education's inclusion in school programmes throughout the country (Saudi Arabia); UN 106-12- مواصلة نيبال عملها المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في المجالات كافة من ناحية البرامج والسياسات، وكفالة إدراج التثقيف بمجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية في كل أنحاء البلد (السعودية)؛
    41. Mauritania noted that South Africa's legal and institutional instruments for the promotion of human rights have been reinforced since the end of apartheid, including within the civil, political, social and economic spheres. UN 41- وأشارت موريتانيا إلى أنه تم توطيد الصكوك القانونية والمؤسسات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا منذ انتهاء نظام الفصل العنصري، بما في ذلك في المجال المدني والسياسي والاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more