"بتعزيز هذه" - Translation from Arabic to English

    • promotion of that
        
    • strengthen these
        
    • strengthen this
        
    • strengthening this
        
    • strengthen those
        
    • promotion of these
        
    • strengthening these
        
    • the strengthening of
        
    Article 1, paragraph 1, establishes that States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. UN وتقرر الفقرة 1 من المادة 1 أن على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    In its article 1, the Declaration establishes that States are to protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories, and to encourage conditions for the promotion of that identity. UN وتنص المادة 1 من الإعلان على أن تقوم الدول، كلٌ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    The Chairperson added to the discussion on freedom of expression by noting that in all countries, certain reasonable restrictions on the freedom of expression existed and were not detrimental to the promotion of that freedom and the right to development. UN وأضاف الرئيس إلى المناقشة بشأن حرية التعبير ملاحظة مفادها أن جميع البلدان بها بعض القيود المعقولة على حرية التعبير لا تضر بتعزيز هذه الحرية وبالحق في التنمية.
    Lebanon recommended that Saudi Arabia strengthen these instruments to ensure that they are in line with international standards. UN وأوصى لبنان المملكة بتعزيز هذه الصكوك لكفالة توافقها مع المعايير الدولية.
    Action to strengthen this function has been formally elaborated and a Comptroller-General is under recruitment. UN الاجراء المتعلق بتعزيز هذه الوظيفة تم وضعه بصورة رسمية، ويجري العمل على توظيف مراقب عام.
    Ways and means should be explored for strengthening this potential. UN ويتعين استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز هذه الامكانية.
    It was proposed to strengthen those mechanisms in order to further improve coordination between all duty stations. UN وقال إنه جرى تقديم اقتراح بتعزيز هذه الآليات بغية إدخال مزيد من التحسين على التنسيق بين كافة مقار العمل.
    Their strong commitment to the promotion of these values can give rise to a future filled with promise and hope. UN ويمكن لالتزامهم القوي بتعزيز هذه القيم أن يعطي دفعة لمستقبل مليء بالوعد والأمل.
    This programme budget reflects the interest of Member States in strengthening these activities. UN وهذه الميزانية البرنامجية تعكس اهتمام الدول اﻷعضاء بتعزيز هذه اﻷنشطة.
    As a member of the Commission, Guatemala played an active role in the negotiation and adoption of many of these instruments. It pledges that, if elected to the Human Rights Council, it will continue to promote the strengthening of this important regulatory framework. UN وقد شاركت غواتيمالا بوصفها عضوا في اللجنة بشكل فاعل في التفاوض بشأن كثير من هذه الصكوك واعتمادها، وتتعهد، في حالة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، بمواصلة النهوض بتعزيز هذه الأطر القانونية المهمة.
    1.1 States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity UN 1-1 على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    1.1 States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity UN 1-1 على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    Article 1, paragraph 1 stipulates that " States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 1 منها على قيام " الدول، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    By article 1 of the 1992 Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious or Linguistic Minorities, Member States have undertaken to protect the existence and national, ethnic, religious or linguistic identity of minorities within their respective territories and to encourage the conditions for the promotion of that identity. UN ٧٦- وتلتزم الدول بموجب المادة ١ من إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بأن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود اﻷقليات وهويتها القومية أو اﻹثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    " 1. States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. " UN " 1- على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    This section of the report deals with the measures to strengthen these institutions which were adopted during the period under review. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير التدابير المتعلقة بتعزيز هذه الهيئات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    UNFPA will strengthen these controls and verifications in 2014, and will assign additional human resources to this task. UN وسوف يقوم الصندوق بتعزيز هذه الضوابط وعمليات التحقّق في عام 2014، وسوف يخصص موارد بشرية إضافية لهذه المهمة.
    The Office is utilizing a methodology on inter-agency contingency planning -- Key Elements of Inter-Agency Contingency Planning -- and is working with relevant United Nations agencies to strengthen this methodology. UN ويستخدم هذا المكتب منهجية معينة في مجال التخطيط المشترك بين الوكالات لحالات الطوارئ، وهي العناصر الأساسية للتخطيط المشترك بين الوكالات لحالات الطوارئ، وهو يعمل مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بتعزيز هذه المنهجية.
    Its universalization and full compliance with all its provisions by all parties, including through the 13 practical steps adopted by consensus in 2000, are central to our commitment to strengthen this Treaty. UN فعالميتها والامتثال التام لجميع أحكامها من جانب جميع الأطراف، بما في ذلك الامتثال لها من خلال اعتماد الخطوات الـ 13 العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في عام 2000، عوامل أساسية لالتزامنا بتعزيز هذه المعاهدة.
    The Council is committed to strengthening this partnership. UN والمجلس ملتزم بتعزيز هذه الشراكة.
    In this regard, the Group believes that, given the challenges presented by the demographics and the geographical administrative controls shared by the Government and the Forces nouvelles, the Government should undertake to strengthen those controls by implementing a more sophisticated system of production monitoring. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أنه في ضوء التحديات التي تفرضها الطبيعة الديمغرافية والضوابط الإدارية الجغرافية التي تتقاسمها الحكومة والقوات الجديدة على السواء، ينبغي أن تتعهد الحكومة بتعزيز هذه الضوابط من خلال تنفيذ نظام أكثر تطورا لمراقبة الإنتاج.
    5. The restoration of democracy in 1974 opened a new era for the promotion and protection of human rights in the country as well as a renewed role in the international community as to the promotion of these fundamental values and principles. UN 5- أدت استعادة الديمقراطية في عام 1974 إلى بداية عهد جديد لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد، فضلاً عن منحه دوراً جديداً في إطار المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعزيز هذه القيم والمبادئ الأساسية.
    The Government is committed to strengthening these structures in order to combat trafficking in persons holistically and as effectively as possible. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز هذه الهياكل من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة كلية وبأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    They noted the conclusion of the work to prepare a well-defined draft amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) and called for early action with respect to the strengthening of CPPNM. UN وأشارت إلى انتهاء العمل في إعداد مشروع تعديل محكم الصياغة للاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ودعت إلى اتخاذ إجراء مبكر فيما يتصل بتعزيز هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more