"بتعزيز ودعم" - Translation from Arabic to English

    • promote and support
        
    • promoting and supporting
        
    • strengthen and support
        
    • foster and support
        
    • enhance and support
        
    • promotes and supports
        
    • promotion and support of
        
    The Committee recommends that States parties systematically promote and support the participation of children in school life. UN وقد دأبت اللجنة على أن توصي الدول الأطراف بتعزيز ودعم مشاركة الأطفال في الحياة المدرسية.
    Subregional offices would also be expected to promote and support the process of implementation, drawing on the technical expertise and networks of the Commission; UN ويتوقع أيضا أن تقوم المكاتب دون الإقليمية بتعزيز ودعم عملية التنفيذ بالاستناد إلى الخبرة التقنية للجنة وشبكاتها؛
    The Committee further recommends that the State party promote and support the ongoing and systematic training of all professionals working for and with children, such as community and religious leaders. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ودعم التدريب المتواصل والمنهجي لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالمجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    Together, let us commit to promoting and supporting volunteerism as an important factor to the achievement of international peace and development. UN فهيّا نلتزم معاً بتعزيز ودعم العمل التطوعي بوصفه عاملاً هاماً في تحقيق السلام والتنمية الدوليين.
    In Belize, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Guyana, Mexico, Nicaragua, Panama and Peru, together with Ministries of Health, UNFPA is promoting and supporting the implementation of culturally sensitive approaches to reproductive health policies and programmes. UN ويضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان، جنبا إلى جنب مع وزارات الصحة في إكوادور وبليز وبنما وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وغيانا والمكسيك ونيكاراغوا، بتعزيز ودعم تنفيذ نهج مُراعٍ للثقافات فيما يتعلق بسياسات وبرامج الصحة الإنجابية.
    24. The representative of New Zealand, Administrator of Tokelau, reported on recent measures to strengthen and support Tokelau's public services and give effect to the General Fono's decision to have each village council made fully responsible for the activities of public servants on its atoll. UN 24 - وتناول ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارة توكيلاو التدابير الأخيرة المتعلقة بتعزيز ودعم الخدمات العامة في توكيلاو وتنفيذ قرار مجلس الفونو العام بجعل كل مجلس من مجالس القرى مسؤولا مسؤولية كاملة عن أنشطة الموظفين العموميين في جزيرته المرجانية.
    23. We acknowledge the crucial importance of applying successful strategies to reduce the opportunities for the commission of crimes (situational crime prevention) as well as social development-oriented crime prevention strategies to address all forms of crime, including transnational organized crime, and we pledge to foster and support the sharing of best practices and success stories in that area. UN ٣٢ - ندرك أن تطبيق استراتيجيات ناجحة لتقليص فرص ارتكاب الجرائم )منع الجريمة الظرفي( ، وكذلك استراتيجيات لمنع الجريمة موجهة نحو التنمية الاجتماعية ، له أهمية حاسمة في التصدي لجميع أشكال الاجرام ، بما فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، ونتعهد بتعزيز ودعم تبادل أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في ذلك المجال .
    337. Each organization should commit itself at the highest level and, in pursuing its targets, should take steps to enhance and support the roles and responsibilities of its focal points on women's issues. UN ٣٣٧ - وعلى كل منظمة أن تلتزم على أعلى مستوى، لدى توخيها هذه اﻷهداف، باتخاذ الاجراءات الكفيلة بتعزيز ودعم اﻷدوار والمسؤوليات التي تتحملها الجهات المحورية فيها بشأن قضايا المرأة.
    The United States Department of Agriculture promotes and supports new cooperatives within its mission and mandate. UN وتقوم وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، في إطار مهمتها وولايتها، بتعزيز ودعم التعاونيات الجديدة.
    30. Pursuant to General Assembly resolution 47/90, the Division has continued to act as focal point and catalyst for United Nations activities related to the promotion and support of the international cooperative movement. UN ٣٠ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٠، واصلت الشعبة العمل كمركز تنسيق وكحفاز ﻷنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز ودعم الحركة التعاونية الدولية.
    59. Guideline 9 recommends that States promote and support creative educational, training and media programmes designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS to understanding and acceptance. UN 59- يوصي المبدأ التوجيهي التاسع بأن تقوم الدول بتعزيز ودعم البرامج التربوية والتدريبية الابداعية والإعلامية الهادفة إلى تغيير المواقف التمييزية والوصم تجاه الإيدز إلى مواقف التفهم والقبول.
    1. Guided by democratic principles, Government shall promote and support the People's selfrule at all levels. UN ١- تقوم الحكومة، مسترشدة بالمبادئ الديمقراطية، بتعزيز ودعم الحكم الذاتي للشعب على جميع المستويات.
    This enters into the functions of the Authority to promote and support marine research programmes in the Area and to ensure that their results will be disseminated and available for the benefit of mankind as a whole. UN وهذا يدخل في نطاق وظائف السلطة المتعلقة بتعزيز ودعم برامج البحوث البحرية في المنطقة وبكفالة نشر نتائجها وإتاحتها لمنفعة الجنس البشري ككل.
    In 2001, the Government of Québec introduced its intervention strategy for women workers, Stratégie d'intervention à l'égard de la main-d'œuvre feminine, to promote and support the integration of women in the workforce and their continuous employment. UN 356- وفي عام 2001، بدأت حكومة كيبك استراتيجية تدخلها بخصوص العاملات، " Stratégie d ' intervention à l ' égard de la main-d ' œuvre feminine " ، بتعزيز ودعم إدماج المرأة في القوة العاملة واستمرار توظيفها.
    Supporting grassroots programmes that promote and support the equal sharing of responsibilities between women and men within the household and wider community. UN 1 - دعم برامج القواعد الشعبية التي تقوم بتعزيز ودعم المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل داخل إطار الأسرة المعيشية والمجتمع ككل.
    In cooperation with key partners, promote and support water supply and sanitation services for low-income rural and peri-urban communities, schools, health posts and clinics. UN :: القيام، بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين، بتعزيز ودعم خدمات الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي المقدّمة إلى المجتمعات المحلية الريفية وشبه الحضرية المنخفضة الدخل، وإلى المدارس والمراكز الصحية الفرعية والعيادات.
    Establishing structures for cooperation with the administrative bodies in the federated states concerned with women's affairs in order to promote and support as appropriate policies, programmes and measures relating to gender equality and equality of opportunities for women. UN إقامة هياكل للتعاون مع الهيئات الإدارية في الولايات الاتحادية فيما يتعلق بشؤون المرأة من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز ودعم السياسات والبرامج والتدابير المتصلة بالمساواة الجنسانية والمساواة في الفرص المتاحة للمرأة.
    Expressing its strong commitment and determination to promote and support the political process in Darfur and the efforts of the Joint African UnionUnited Nations Chief Mediator for Darfur, and deploring the fact that some groups continue to refuse to join the political process, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بتعزيز ودعم العملية السياسية في دارفور وجهود كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور وعن تصميمه على القيام بذلك، وإذ يشجب استمرار بعض المجموعات في رفض الانضمام إلى العملية السلمية،
    In line with Article 12 of the UN Convention on the Rights of the Child, the new Department of Children and Youth Affairs is committed to promoting and supporting meaningful participation by children and young people in issues that affect them through collaborative interaction between the participation and research experts within the Department. UN ووفقاً للمادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، فإن الوزارة الجديدة لشؤون الأطفال والشباب ملتزمة بتعزيز ودعم مشاركة معقولة للأطفال والشباب في القضايا التي تهمهم من خلال التفاعل المتسم بالتعاون بين هذه المشاركة وخبراء البحوث داخل الوزارة.
    12. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is the United Nations specialized agency tasked with promoting and supporting freedom of expression, press freedom and freedom of information. UN 12 - أما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، فهي وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة ومكلفة بتعزيز ودعم حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الإعلام.
    The objectives of this study will be to reach a common understanding on the concept of " technology transfer " in the context of the UNCCD as well as to identify ways and means of promoting and supporting technology transfer within the two subregions. UN وتهدف هذه الدراسة إلى التوصل إلى فهم مشترك لمفهوم " نقل التكنولوجيا " في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فضلا عن تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز ودعم نقل التكنولوجيا داخل المنطقتين الفرعيتين.
    28. In order to assist Governments in addressing national priorities and emphasizing the family perspective in development planning, the United Nations will strengthen and support families in performing their societal and developmental functions, in particular at the national and local levels, through the United Nations Trust Fund on Family Activities. UN 28 - وقصد مساعدة الحكومات على معالجة الأولويات الوطنية وتأكيد المنظور الأسري في التخطيط الإنمائي، ستقوم الأمم المتحدة، عن طريق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية، بتعزيز ودعم الأسر في القيام بوظائفها الاجتماعية والإنمائية، ولا سيما على المستويين الوطني والمحلي.
    23. We acknowledge the crucial importance of applying successful strategies to reduce the opportunities for the commission of crimes (situational crime prevention) as well as social development-oriented crime prevention strategies to address all forms of crime, including transnational organized crime, and we pledge to foster and support the sharing of best practices and success stories in that area. UN ٢٣ - ندرك أن تطبيق استراتيجيات ناجحة لتقليص فرص ارتكاب الجرائم )منع الجريمة الظرفي(، وكذلك استراتيجيات لمنع الجريمة موجهة نحو التنمية الاجتماعية، له أهمية حاسمة في التصدي لجميع أشكال اﻹجرام، بما فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ونتعهد بتعزيز ودعم تبادل أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في ذلك المجال؛
    337. Each organization should commit itself at the highest level and, in pursuing its targets, should take steps to enhance and support the roles and responsibilities of its focal points on women's issues. UN ٣٣٧ - وعلى كل منظمة أن تلتزم على أعلى مستوى، لدى توخيها هذه اﻷهداف، باتخاذ الاجراءات الكفيلة بتعزيز ودعم اﻷدوار والمسؤوليات التي تتحملها الجهات المحورية فيها بشأن قضايا المرأة.
    The Secretariat-General of Research and Technology (GGET)/Ministry of Development promotes and supports bilateral and international cooperation in scientific fields where the skills and expertise of different countries have added value. UN 693- وتقوم الأمانة العامة للبحوث والتكنولوجيا التابعة لوزارة التنمية بتعزيز ودعم التعاون الثنائي والدولي في الميادين العلمية التي تكون فيها للمهارات والخبرات التي تحوزها البلدان المختلفة قيمة عظيمة.
    A subcommittee on the promotion and support of the Convention has also been set up to formulate and evaluate policies and programmes to carry out the objectives of the Convention, while social awareness of the Convention has been enhanced to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities. The elderly UN كما تم تشكيل لجنة فرعية معنية بتعزيز ودعم الاتفاقية لصياغة وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ أهداف الاتفاقية، في حين عزز الوعي الاجتماعي بالاتفاقية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more