"بتعطيل" - Translation from Arabic to English

    • disabled
        
    • disrupt
        
    • disrupted
        
    • deactivate
        
    • disruption
        
    • Disable
        
    • disabling
        
    • blocking
        
    • disrupting
        
    • to derail
        
    • recess
        
    • to undo
        
    • disarm
        
    • disables
        
    • blocked
        
    The Asgard surmised that the replicators probably disabled the time- dilation device by destroying the control- interface mechanism. Open Subtitles الآسغارد تكهنوا أنه ربما يكون المستنسخون قد قاموا بتعطيل الجهاز عن طريق تدمير واجهة آلية التحكم
    This one disabled the plasma injectors on my spacecraft. Open Subtitles لقد قام بتعطيل حاقن البلازما في مركبتي الفضائية
    We need to disrupt the government, throw it into disarray so they stop hunting us at least until we find the weapon. Open Subtitles يجب أن نقوم بتعطيل الحكومة، ونرميها في حالة من الفوضى حتّى يتوقفوا عن القبض علينا على الأقل حتى نجد السلاح
    Trials of members of the security forces have been disrupted or prevented by governmental units with impunity. UN فقد قامت وحدات حكومية بتعطيل محاكمات أفراد قوات اﻷمن أو حالت دون إجرائها وذلك دون أي عقاب.
    She turned off her regulator and went subatomic to deactivate the bomb. Open Subtitles لقد أغلقت منظِّمَها وتحولت إلى نظام البديل الذري وقامت بتعطيل القنبلة.
    On the African side, the threat of trade disruption is no longer a source of pressure and negotiations can now continue in a relaxed environment. UN وفي الجانب الأفريقي، لم يعد التهديد بتعطيل التجارة مصدر ضغط وبالتالي يمكن أن تستمر المفاوضات الآن في جو خال من التوتر.
    Disable any part, and the entire system shuts down. Open Subtitles قم بتعطيل أي جزء فيها .فيتوقف النظام بأكمله
    I should have disabled the engines When I had the chance. Open Subtitles كان يجب أن أقوم بتعطيل المحرك عندما سنحت لي الفرصة
    The albeit com systems are disabled, even your pilots didn't know that. Open Subtitles قمنا بتعطيل الاتصال الصادر حتى طياركم ، لم يكن يعلم بهذا
    Because I've disabled the security systems, and the guards still work for me. Open Subtitles لأنني قمت بتعطيل أنظمة الأمن، والحراس لا يزالون يعملوا تحت إمرتي.
    Such acts should not be allowed to disrupt Iraq's political and economic progress. UN وينبغي أن لا يُسمح لهذه الأعمال بتعطيل التقدم السياسي والاقتصادي في العراق.
    Myanmar cannot afford to allow any challenges to disrupt the reform process under way. UN ولا يسع ميانمار أن تسمح لأية تحديات بتعطيل عملية الإصلاح الجارية.
    In the southern part of the country, the mobile courts were immediately disrupted by supporters of the ruling Front populaire ivoirien (FPI) party. UN وفي الجزء الجنوبي من البلد، سرعان ما قام مؤيدو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم بتعطيل المحاكم المتنقلة.
    Because Destiny didn't know it was here, the star's gravity well disrupted our propulsion systems, causing us to drop out of ftl prematurely. Open Subtitles لأن القدر لم تكن تعلم انه هنا ولكن جاذبية النجوم كانت تفعل قامت بتعطيل قوة الدفع لدينا
    Listen, at the first sign of trouble, I'm gonna deactivate it. Open Subtitles أصغ ِ، عند الإشارة الأولى لوجود خلل، سأقوم بتعطيل الجهاز.
    However, the Agency has had to relocate its international staff from its headquarters in Gaza City, which has caused some disruption to its operations. UN غير أنها اضطرت إلى نقل موظفيها الدوليين من مقرها في مدينة غزة، الأمر الذي تسبب بتعطيل عملياتها بعض الشيء.
    If we had a small monkey, he could slip through the sensors and Disable the fence's power source with his adorable little hands. Open Subtitles إذا كان لدينا قرد صغير، فيمكنه أن ينزلق من خلال الأشعة الحساسة ويقوم بتعطيل مصدر طاقة السور بيديه الصغيرتين الجميلتين.
    Obviously, someone has fed a code into the facility's network, thereby disabling the system. Open Subtitles من الواضح، أن شخصاً ما أدخل رمزا لنظام هذه المنشأة و بالتالي قام بتعطيل النظام
    Since 6 January, a group of internally displaced persons has been blocking the movement of UNOMIG and the CIS peacekeeping force at the main bridge over the Inguri River on the Georgian side. UN ومنذ 6 كانون الثاني/يناير، قامت جماعة من المشردين داخليا بتعطيل حركة بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على الجسر الرئيسي المقام على نهر إنغوري في الجانب الجورجي.
    The possibility of receiving financial compensation can raise the risk of encouraging speculative applications and disrupting the procurement process. UN ويمكن لاحتمال الحصول على تعويض مالي أن يشجع على تقديم طلبات انتهازية وأن يهدد بتعطيل عملية الاشتراء.
    These multiple crises threaten to derail the achievements of the MDGs or even to undo hard-won gains of the past in many countries. UN وتهدد هذه الأزمات المتعددة بتعطيل الأهداف الإنمائية للألفية، أو حتى إلغاء المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في الماضي في بلدان كثيرة.
    The General Committee recommends to the Assembly that the fifty-fourth session recess not later than Tuesday, 14 December 1999. UN ويوصي المكتب الجمعية العامة بتعطيل الدورة في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء، ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    We'll attempt to disarm the devices once sufficiently isolated. Open Subtitles سنقوم بتعطيل هذه الأجهزة بمُجرد أن نعزلها بشكلِ جيد.
    When restoring balance is impossible... the box disables one side altogether. Open Subtitles عند استعاده التوازن من الصدى يقوم الصندوق بتعطيل جانب واحد
    It allows one member to block a majority and an entire issue to be blocked when only a few aspects are not agreed upon. UN فهي تسمح لعضو واحد بتعطيل عمل الأغلبية وتعطيل المسألة بأكملها عندما لا يكون هناك اتفاق إلا على جوانب قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more