The Asgard surmised that the replicators probably disabled the time- dilation device by destroying the control- interface mechanism. | Open Subtitles | الآسغارد تكهنوا أنه ربما يكون المستنسخون قد قاموا بتعطيل الجهاز عن طريق تدمير واجهة آلية التحكم |
This one disabled the plasma injectors on my spacecraft. | Open Subtitles | لقد قام بتعطيل حاقن البلازما في مركبتي الفضائية |
We need to disrupt the government, throw it into disarray so they stop hunting us at least until we find the weapon. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بتعطيل الحكومة، ونرميها في حالة من الفوضى حتّى يتوقفوا عن القبض علينا على الأقل حتى نجد السلاح |
Trials of members of the security forces have been disrupted or prevented by governmental units with impunity. | UN | فقد قامت وحدات حكومية بتعطيل محاكمات أفراد قوات اﻷمن أو حالت دون إجرائها وذلك دون أي عقاب. |
She turned off her regulator and went subatomic to deactivate the bomb. | Open Subtitles | لقد أغلقت منظِّمَها وتحولت إلى نظام البديل الذري وقامت بتعطيل القنبلة. |
On the African side, the threat of trade disruption is no longer a source of pressure and negotiations can now continue in a relaxed environment. | UN | وفي الجانب الأفريقي، لم يعد التهديد بتعطيل التجارة مصدر ضغط وبالتالي يمكن أن تستمر المفاوضات الآن في جو خال من التوتر. |
Disable any part, and the entire system shuts down. | Open Subtitles | قم بتعطيل أي جزء فيها .فيتوقف النظام بأكمله |
I should have disabled the engines When I had the chance. | Open Subtitles | كان يجب أن أقوم بتعطيل المحرك عندما سنحت لي الفرصة |
The albeit com systems are disabled, even your pilots didn't know that. | Open Subtitles | قمنا بتعطيل الاتصال الصادر حتى طياركم ، لم يكن يعلم بهذا |
Because I've disabled the security systems, and the guards still work for me. | Open Subtitles | لأنني قمت بتعطيل أنظمة الأمن، والحراس لا يزالون يعملوا تحت إمرتي. |
Such acts should not be allowed to disrupt Iraq's political and economic progress. | UN | وينبغي أن لا يُسمح لهذه الأعمال بتعطيل التقدم السياسي والاقتصادي في العراق. |
Myanmar cannot afford to allow any challenges to disrupt the reform process under way. | UN | ولا يسع ميانمار أن تسمح لأية تحديات بتعطيل عملية الإصلاح الجارية. |
In the southern part of the country, the mobile courts were immediately disrupted by supporters of the ruling Front populaire ivoirien (FPI) party. | UN | وفي الجزء الجنوبي من البلد، سرعان ما قام مؤيدو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم بتعطيل المحاكم المتنقلة. |
Because Destiny didn't know it was here, the star's gravity well disrupted our propulsion systems, causing us to drop out of ftl prematurely. | Open Subtitles | لأن القدر لم تكن تعلم انه هنا ولكن جاذبية النجوم كانت تفعل قامت بتعطيل قوة الدفع لدينا |
Listen, at the first sign of trouble, I'm gonna deactivate it. | Open Subtitles | أصغ ِ، عند الإشارة الأولى لوجود خلل، سأقوم بتعطيل الجهاز. |
However, the Agency has had to relocate its international staff from its headquarters in Gaza City, which has caused some disruption to its operations. | UN | غير أنها اضطرت إلى نقل موظفيها الدوليين من مقرها في مدينة غزة، الأمر الذي تسبب بتعطيل عملياتها بعض الشيء. |
If we had a small monkey, he could slip through the sensors and Disable the fence's power source with his adorable little hands. | Open Subtitles | إذا كان لدينا قرد صغير، فيمكنه أن ينزلق من خلال الأشعة الحساسة ويقوم بتعطيل مصدر طاقة السور بيديه الصغيرتين الجميلتين. |
Obviously, someone has fed a code into the facility's network, thereby disabling the system. | Open Subtitles | من الواضح، أن شخصاً ما أدخل رمزا لنظام هذه المنشأة و بالتالي قام بتعطيل النظام |
Since 6 January, a group of internally displaced persons has been blocking the movement of UNOMIG and the CIS peacekeeping force at the main bridge over the Inguri River on the Georgian side. | UN | ومنذ 6 كانون الثاني/يناير، قامت جماعة من المشردين داخليا بتعطيل حركة بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على الجسر الرئيسي المقام على نهر إنغوري في الجانب الجورجي. |
The possibility of receiving financial compensation can raise the risk of encouraging speculative applications and disrupting the procurement process. | UN | ويمكن لاحتمال الحصول على تعويض مالي أن يشجع على تقديم طلبات انتهازية وأن يهدد بتعطيل عملية الاشتراء. |
These multiple crises threaten to derail the achievements of the MDGs or even to undo hard-won gains of the past in many countries. | UN | وتهدد هذه الأزمات المتعددة بتعطيل الأهداف الإنمائية للألفية، أو حتى إلغاء المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في الماضي في بلدان كثيرة. |
The General Committee recommends to the Assembly that the fifty-fourth session recess not later than Tuesday, 14 December 1999. | UN | ويوصي المكتب الجمعية العامة بتعطيل الدورة في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء، ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
We'll attempt to disarm the devices once sufficiently isolated. | Open Subtitles | سنقوم بتعطيل هذه الأجهزة بمُجرد أن نعزلها بشكلِ جيد. |
When restoring balance is impossible... the box disables one side altogether. | Open Subtitles | عند استعاده التوازن من الصدى يقوم الصندوق بتعطيل جانب واحد |
It allows one member to block a majority and an entire issue to be blocked when only a few aspects are not agreed upon. | UN | فهي تسمح لعضو واحد بتعطيل عمل الأغلبية وتعطيل المسألة بأكملها عندما لا يكون هناك اتفاق إلا على جوانب قليلة. |