"بتعليق جميع" - Translation from Arabic to English

    • suspend all
        
    • by suspending all
        
    • suspension of all
        
    • suspends all
        
    • suspended all
        
    29. As indicated above, Iran is obliged to suspend all enrichment related activities and heavy water related projects. UN 29 - كما أشير أعلاه، فإن إيران مُلزَمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء وجميع المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    My delegation, together with other delegations gathered here, voices its full repudiation of the decision adopted this year by the European Union to suspend all cultural ties with Cuba. UN إن وفدي، أسوة بوفود أخرى مجتمعة هنا، يعلن رفضه القاطع لقرار الاتحاد الأوروبي هذا العام بتعليق جميع العلاقات الثقافية مع كوبا.
    However, should the Islamic Republic of Iran break its pledge to suspend all enrichment-related and reprocessing activities, the United States would join those three countries in calling for an immediate report to the Security Council. UN ولكن إذا لم تحترم جمهورية إيران الإسلامية العهد الذي قطعته على نفسها بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالإثراء وإعادة التجهيز، فإن الولايات المتحدة ستنضم إلى البلدان الثلاثة هذه داعية إلى تقديم تقرير فوري إلى مجلس الأمن.
    " The Security Council demands that the DPRK not proceed with any further launches using ballistic missile technology and comply with resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) by suspending all activities related to its ballistic missile programme and in this context re-establish its pre-existing commitments to a moratorium on missile launches. UN ' ' ويطالب مجلس الأمن بأن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تنفيذ أي عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية وتمتثل لأحكام القرارَيْن 1718 (2006) و 1874 (2009)، بتعليق جميع الأنشطة ذات الصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف.
    Police and secret service officials and members of the security forces have repeatedly summoned human rights defenders to their offices to intimidate them and have ordered the suspension of all human rights activities. UN وقد أقدم موظفون في الشرطة وفي المخابرات وأفراد في قوات الأمن على استدعاء مدافعين عن حقوق الإنسان مراراً وتكراراً إلى مكاتبهم لترهيبهم وأمروا بتعليق جميع الأنشطة المرتبطة بحقوق الإنسان.
    However, should the Islamic Republic of Iran break its pledge to suspend all enrichment-related and reprocessing activities, the United States would join those three countries in calling for an immediate report to the Security Council. UN ولكن إذا لم تحترم جمهورية إيران الإسلامية العهد الذي قطعته على نفسها بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالإثراء وإعادة التجهيز، فإن الولايات المتحدة ستنضم إلى البلدان الثلاثة هذه داعية إلى تقديم تقرير فوري إلى مجلس الأمن.
    7. Separately, tensions persisted between the Federal Government and the Puntland authorities since the decision by the latter to suspend all cooperation and relations in August. UN 7 - وفي سياق منفصل، استمرت التوترات بين الحكومة الاتحادية وسلطات بونتلاند منذ اتخاذ هذه الأخيرة قرارا بتعليق جميع أشكال التعاون والعلاقات في آب/أغسطس.
    76. At its 735th meeting, on 28 January, the Committee reviewed the report of the organization in which it was informed that PAIS had undertaken to suspend all accreditation of its representatives in the year 2000. UN 76 - وفي الجلسة 735، المعقودة في 28 كانون الثاني/ يناير، استعرضت اللجنة تقرير الجمعية الإسلامية للبلدان الأفريقية للتنمية الزراعية - الثقافية الذي أُبلغت فيه اللجنة بأن الجمعية تعهدت بتعليق جميع الأعمال المتعلقة باعتماد ممثليها في عام 2000.
    His Government, together with Germany and the United Kingdom, had engaged in a dialogue with the Islamic Republic of Iran since 2003 and an agreement had been formally concluded in Paris in November 2004 under which the Iranian authorities had undertaken to suspend all activities related to uranium enrichment and reprocessing. UN وأعلن أن حكومته أجرت، بالتعاون مع ألمانيا والمملكة المتحدة، حوارا مع جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2003، وتم رسميا إبرام اتفاق في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تعهدت السلطات الإيرانية بموجبه بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بتخصيب اليورانيوم ودورة الوقود.
    His Government, together with Germany and the United Kingdom, had engaged in a dialogue with the Islamic Republic of Iran since 2003 and an agreement had been formally concluded in Paris in November 2004 under which the Iranian authorities had undertaken to suspend all activities related to uranium enrichment and reprocessing. UN وأعلن أن حكومته أجرت، بالتعاون مع ألمانيا والمملكة المتحدة، حوارا مع جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2003، وتم رسميا إبرام اتفاق في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تعهدت السلطات الإيرانية بموجبه بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بتخصيب اليورانيوم ودورة الوقود.
    The resolution condemns the multiple launches by the Democratic People's Republic of Korea of ballistic missiles on 5 July 2006 local time and demands that the Democratic People's Republic of Korea suspend all activities related to its ballistic missile programme and, in this context, re-establish its pre-existing commitments to a moratorium on missile-launching. UN والقرار يدين عمليات الإطلاق المتعددة، التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية في 5 تموز/يوليه 2006 بالتوقيت المحلي، ويطالبها بتعليق جميع أنشطتها المتصلة ببرنامج قذائفها التسيارية، وأن تعيد، في هذا السياق، التقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف.
    35. Although Iran is obliged to suspend all enrichment related activities and heavy water related projects, it is conducting a number of activities at UCF, the Fuel Manufacturing Plant (FMP) and the Fuel Plate Fabrication Plant (FPFP) at Esfahan, as indicated below, which are in contravention of those obligations, notwithstanding that the facilities are under Agency safeguards. UN 35 - رغم أنَّ إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول في مرفق تحويل اليورانيوم ومحطة تصنيع الوقود ومحطة تصنيع صفائح الوقود في أصفهان عدداً من الأنشطة التي، وكما يرد أدناه، تشكل انتهاكاً لالتزاماتها، على الرغم من خضوع تلك المرافق لضمانات الوكالة.
    38. Although Iran is obliged to suspend all enrichment related activities and heavy water related projects, it is conducting a number of activities at UCF, the Fuel Manufacturing Plant (FMP) and the Fuel Plate Fabrication Plant (FPFP) at Esfahan, as indicated below, which are in contravention of those obligations, notwithstanding that the facilities are under Agency safeguards. UN 38 - رغم أنَّ إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول في مرفق تحويل اليورانيوم ومحطة تصنيع الوقود ومحطة تصنيع صفائح الوقود في أصفهان عدداً من الأنشطة التي، وكما يرد أدناه، تشكل انتهاكاً لالتزاماتها، على الرغم من خضوع تلك المرافق لضمانات الوكالة.
    33. Although it is obliged to suspend all enrichment related activities and heavy water related projects, Iran is conducting a number of activities at UCF and the Fuel Manufacturing Plant (FMP) at Esfahan which, as described below, are in contravention of those obligations, although both facilities are under Agency safeguards. UN 33 - على الرغم من أن إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول في مرفق تحويل اليورانيوم وفي محطة تصنيع الوقود في أصفهان عدداً من الأنشطة التي، وفقاً لما يرد وصفه أدناه، تشكل انتهاكاً لالتزاماتها، على الرغم من خضوع كلا المرفقين لضمانات الوكالة.
    32. Although it is obliged to suspend all enrichment related activities and heavy water related projects, Iran is conducting a number of activities at UCF, the Fuel Manufacturing Plant (FMP) and the Fuel Plate Fabrication Plant (FPFP) at Esfahan, as indicated below, which are in contravention of those obligations, although the facilities are under Agency safeguards. UN 32 - رغم أنَّ إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول في مرفق تحويل اليورانيوم ومحطة تصنيع الوقود ومحطة تصنيع صفائح الوقود في أصفهان عدداً من الأنشطة التي، وكما يرد أدناه، تشكل انتهاكاً لالتزاماتها، على الرغم من خضوع تلك المرافق لضمانات الوكالة.
    32. Although it is obliged to suspend all enrichment related activities and heavy water related projects, Iran is conducting a number of activities at UCF and the Fuel Manufacturing Plant (FMP) at Esfahan which, as described below, are in contravention of those obligations, although both facilities are under Agency safeguards. UN 32- على الرغم من أن إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول عدداً من الأنشطة في مرفق تحويل اليورانيوم وفي محطة تصنيع الوقود في أصفهان، التي، وفقاً لما يرد وصفه أدناه، تنتهك التزاماتها، على الرغم من خضوع كلا المرفقين لضمانات الوكالة.
    Resolution 1874 (2009) also repeated decisions contained in resolution 1718 (2006) to suspend all ballistic missile-related activities and to reestablish the moratorium on missile launches. UN وكرر أيضا القرار 1874 (2009) ما تقرر في القرار 1718 (2006) بتعليق جميع الأنشطة ذات الصلة بالقذائف التسيارية وإعادة التقيد بالوقف الاختياري لعمليات إطلاق القذائف.
    2. Demands that the DPRK not proceed with any further launches using ballistic missile technology, and comply with resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) by suspending all activities related to its ballistic missile program and in this context re-establish its pre-existing commitments to a moratorium on missile launches; UN 2 - يطالب بأن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تنفيذ أي عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تمتثل لأحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) بتعليق جميع الأنشطة ذات الصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف؛
    " The Council demands that the Democratic People's Republic of Korea not proceed with any further launches using ballistic missile technology and comply with resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) by suspending all activities related to its ballistic missile programme and in this context reestablish its preexisting commitments to a moratorium on missile launches. UN ' ' ويطالب المجلس بأن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن القيام بأي عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية وأن تمتثل لأحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تتقيد في هذا السياق مرة أخرى بالالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف.
    Following the Board's referral of the Iran nuclear issue to the Security Council, on 31 September the Council made mandatory the suspension of all of Iran's enrichment- and reprocessing-related activities. UN وفي أعقاب إحالة مجلس المحافظين قضية إيران إلى مجلس الأمن، أعلن المجلس في 31 أيلول/سبتمبر أن على إيران الالتزام بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة التصنيع.
    MSF-Holland suspends all operations in Ituri and says that growing distrust among the population towards MSF with regard to its neutrality has led to a violent attack on an MSF team. UN قيام منظمة أطباء بلا حدود/هولندا بتعليق جميع عملياتها في إيتوري، وتصريحها بأن " الشعور بعدم الثقة بين صفوف السكان تجاه منظمة أطباء بلا حدود، فيما يخص لزومها الحياد، قد تنامى مما أفضى إلى وقوع هجوم عنيف على فريق تابع للمنظمة " .
    After the coup d'état, the Peacebuilding Fund suspended all its activities in direct support of the Government, including the project for the construction and refurbishment of 12 model police stations that were to be completed in 2013. UN وعقب الانقلاب، قام صندوق بناء السلام بتعليق جميع أنشطته في دعم مباشر للحكومة، بما في ذلك مشروع تشييد وتجديد 12 مركزا نموذجياً للشرطة كان من المقرر إنجازها في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more