"بتعليمات من" - Translation from Arabic to English

    • on instructions from
        
    • on the instructions of
        
    • under instructions from
        
    • on the instruction of
        
    • upon the instructions of
        
    • under the instructions of
        
    • were instructed by
        
    • under the instruction of
        
    The Treasury did so under orders from the Department of Justice, which did so on instructions from the White House. UN وقد فعلت وزارة الخزانة ذلك بأوامر من وزارة العدل، التي فعلت ذلك بتعليمات من البيت اﻷبيض.
    on instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بتعليمات من حكومتي، أتشرف بإعلامكم باﻵتي:
    on instructions from my Government and pursuant to my previous letters concerning acts of aggression and other machinations of Israel in southern Lebanon, I have the honour to inform you of the following. UN بتعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية في الجنوب اللبناني، أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    The buildings suffered catastrophic damage as a consequence of the attack, and after further attempted attacks on the complex, all United Nations international staff were withdrawn from Iraq on the instructions of the Secretary-General. UN وأصيبت الأبنية بأضرار بالغة نتيجة الاعتداء، وبعد حصول محاولة أخرى للاعتداء على المجمع، سُحب جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين من العراق بتعليمات من الأمين العام.
    Let me say that earlier, and unfortunately, under instructions from the International Monetary Fund (IMF), our natural resources were privatized. UN واسمحوا لي أن أقول إنه في السابق، وللأسف بتعليمات من صندوق النقد الدولي، تمت خصخصة مواردنا الطبيعية.
    The recent humanitarian response to Basra and Baghdad was coordinated by an ad hoc committee on the instruction of the Deputy Prime Minister. UN وقد نسقت لجنة مخصصة، بتعليمات من نائب رئيس الوزراء، الاستجابة الإنسانية الأخيرة في البصرة وبغداد.
    20. The prosecution submitted information to Pre-Trial Chamber II on the reported death of Vincent Otti, allegedly executed upon the instructions of Joseph Kony. UN 20 - وقُدم الادعاء إلى الدائرة الابتدائية الثانية معلومات عمَّا ورد بشأن وفاة فنسنت أوتي، بزعم إعدامه بتعليمات من جوزيف كوني.
    He was informed that these persons worked directly under the instructions of the Taliban leader, Mullah Omar, and could impose rules to be obeyed even by the local Taliban authorities. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن هؤلاء اﻷشخاص يعملون مباشرة بتعليمات من الملاّ عمر زعيم حركة الطالبان وأن بإمكانهم فرض إطاعة اﻷحكام حتى على السلطات المحلية التابعة للحركة.
    When the Turkish regime's agenda in Syria failed, the Turkish army, acting on instructions from the Head of the Turkish Government, embarked on a blatant campaign of aggression against Syria. UN ولما فشلت مخططات النظام التركي في سوريا، دخل الجيش التركي، بتعليمات من رئيس الحكومة التركية، في حملة عدوانية سافرة ضد سوريا.
    This was repaid by the Temporary Financing Mechanism in December 2011 on instructions from the Government of Libya. UN وقد سددت آلية التمويل المؤقتة هذا المبلغ في كانون الأول/ديسمبر 2011 بتعليمات من الحكومة الليبية.
    on instructions from my Government, I have the honour to inform you of the facts relating to the extensive Israeli attacks on Lebanon and its citizens on 25 and 26 July 1993. UN بتعليمات من حكومتي، أتشرف بابلاغكم فيما يلي بوقائع الاعتداءات الاسرائيلية الواسعة، على لبنان ومواطنيه خلال يومي ٢٥ و ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    3. The report was prepared by a group of experts on instructions from the Deputy Secretary for Human Rights Protection of the National Security Council of Georgia, pursuant to Presidential Order No. 593 of 27 November 1997. UN ٣ - وقام بإعداد التقرير فريق من الخبراء بتعليمات من وكيل الوزارة لحماية حقوق اﻹنسان بمجلس اﻷمن الوطني لجورجيا، عملا بالمرسوم الجمهوري رقم ٥٩٣ المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    on instructions from my Government and further to our recent letter concerning the Israeli attack on an area near the village of Nahlah on 3 January 1999 (A/53/777-S/1999/6), I have to communicate to you hereunder particulars of fresh Israeli aggression, this time against the villages of Arnun and Shab`a. UN بتعليمات من حكومتي، وعطفا على رسالتنا اﻷخيرة حول الاعتداء الاسرائيلي على جوار قرية نحله في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أنقل اليكم فيما يلي وقائع عدوان اسرائيلي جديد على قريتي أرنون وشبعا.
    Acting on instructions from my Government, and further to my earlier letters concerning the aggression and the practices engaged in by the Israeli forces in southern Lebanon and the occupied areas, I wish to inform you that Israel has expanded the area it occupies in southern Lebanon to include the village of Arnoun. UN بتعليمات من حكومتي، وعطفا على مراسلاتنا السابقة حول الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية في الجنوب اللبناني والمناطق المحتلة، أعلمكم أن إسرائيل قد قامت بتوسيع المنطقة التي تحتلها في الجنوب بضم قرية أرنون إليها.
    In other situations, by analogy with article 8 of the articles on State responsibility, the conduct of an organ of an international organization might also be attributed to a State if the organ was acting on the instructions of, or under the direction or control of, the State. UN ففي الحالات الأخرى، وبالقياس على المادة 8 من مواد مسؤولية الدولة، يمكن أيضا أن يُنسب مسلك هيئة تابعة لمنظمة دولية إلى الدولة إذا كانت الهيئة تتصرف بتعليمات من الدولة أو تحت قيادتها أو إشرافها.
    As a follow-up of the inquiry's proposals, the Board of Agriculture and the Board of Fisheries have produced reports describing gender equality in agricultural and fishery policy and policy for rural areas, on the instructions of the Government. UN وفي متابعة لمقترحات اللجنة وضع المجلس الزراعي ومجلس مصائد الأسماك تقارير تصف المساواة بين الجنسين في السياسات الزراعية وسياسات مصائد الأسماك وسياسات المناطق الريفية، بتعليمات من الحكومة.
    The Board of Fisheries has produced a report describing gender equality in the fishing industry, on the instructions of the Government. UN 330 - ووضع مجلس مصائد الأسماك تقريراً يصف المساواة بين الجنسين في صناعة الصيد، بتعليمات من الحكومة.
    In the past two years and more, the Chinese delegation, under instructions from the Chinese Government, has been participating in the CTBT negotiations in a positive, serious and responsible manner. UN وفي العامين الماضيين وأكثر، شارك الوفد الصيني بتعليمات من الحكومة الصينية، في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بطريقة بناءة وجدية ومسؤولة.
    In the period 1838 to 1841, the Argentine envoy in London was desperately trying, under instructions from his Government, to persuade the British Government of the time to cancel their loan from a London merchant bank in exchange for dropping any Argentine claim over the Falklands. UN في الفترة من ١٨٣٨ الى ١٨٤١، كان المبعوث اﻷرجنتيني في لندن يحاول يائسا، بتعليمات من حكومته، أن يقنع الحكومة البريطانية في ذلك الوقت بإلغاء قرضها من بنك لندن التجاري مقابل التنازل عن أي مطلب أرجنتيني بجزر فوكلاند.
    However, on the instruction of the Board of Investment of Sri Lanka, workers' councils elected through secret ballot by the workers of each enterprise within the Free Trade Zone have been operating since 1984. UN على أنه توجد منذ عام ٤٨٩١، بتعليمات من مجلس الاستثمار في سري لانكا، مجالس عمالية منتخبة بالاقتراع السري من عمال كل مؤسسة داخل المنطقة التجارية الحرة.
    Letter dated 23 May (S/2000/472) from the representative of Yugoslavia addressed to the President of the Security Council, reiterating, upon the instructions of his Government, its earlier request for an urgent meeting of the Security Council (see S/2000/458). UN رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو (S/2000/472) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل يوغوسلافيا للمطالبة مرة أخرى، بتعليمات من حكومته، بعقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن (انظر (S/2000/458.
    However, for the purpose of facilitating the realization of the above-mentioned objectives, the Chinese delegation, under the instructions of its Government, participated in the negotiations in a positive, serious and responsible manner, and showed flexibility and compromise on almost all the key provisions of this treaty text. UN ومع ذلك، من أجل تسهيل تحقيق اﻷهداف السالفة الذكر، شارك الوفد الصيني، بتعليمات من حكومته، في المفاوضات بطريقة ايجابية وجادة ومتسمة بالمسؤولية، وأبدى مرونة وروح توفيقية بشأن جميع النصوص الرئيسية لنص المعاهدة هذا تقريباً.
    However, during the conversation with the employees of the agency she learned that the restrictions in questions were instructed by the Ministry of National Security. UN لكنها علمت أثناء المحادثة التي أجرتها مع موظفي تلك الوكالة أن القيود موضع الجدل صدرت بتعليمات من وزارة الأمن القومي.
    The Panel identified a transaction under the instruction of Charles Taylor from 1999 in the amount of $4.5 million that was traced to a Liechtenstein bank. UN حدد الفريق صفقة تمت بتعليمات من تشارلز تايلور في عام 1999 بمبلغ 4.5 ملايين دولار تبين أنها تتصل بمصرف في ليختنشتاين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more