"بتعمق أكبر" - Translation from Arabic to English

    • in greater depth
        
    • in more depth
        
    • more in-depth consideration
        
    After the election process has been completed in full, the Afghan Government and the international community will be able to focus in greater depth on Afghanization. UN وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر.
    A second study will analyze this trend in greater depth. UN وستعنى دراسة ثانية بتحليل هذه الظاهرة بتعمق أكبر.
    These areas will no doubt have to be examined in greater depth before I propose any substantive changes to the structure and methods of the Office. UN ولا ريب أن هذين المجالين ينبغي فحصهما بتعمق أكبر قبل أن أقترح إدخال أي تغييرات جوهرية على هيكل المكتب وما يتبعه من طرائق.
    These commonalities will be explored in greater depth in the next reporting period. UN وسيجري استكشاف النواحي هذه بتعمق أكبر في الفترة التي سيشملها التقرير القادم.
    Such opportunities should allow all of them to explain in more depth the doctrine of their particular religious community and more clearly illustrate its characteristics. UN ومن شأن مثل هذه الفرص أن تتيح لكل منها أن تشرح بتعمق أكبر عقيدة طوائفها الدينية وخصائصها بمزيد من الوضوح.
    Those issues should be studied in greater depth. UN وينبغي أن تُدرس هذه المواضيع بتعمق أكبر.
    The University must study those problems in greater depth and publicize its findings. UN فيجب على الجامعة أن تدرس هذه المشاكل بتعمق أكبر وأن تنشر نتائج دراساتها.
    The idea of establishing development funds to benefit from the peace dividend, put forward by the Secretary-General the previous year, should be examined in greater depth. UN وقال إن فكرة إنشاء صناديق للتنمية تستفيد من مكتسبات السلم التي عرضها اﻷمين العام في السنة السابقة، ينبغي أن تدرس بتعمق أكبر.
    The four sessions of this multi-year expert meeting will offer an opportunity for experts to explore in greater depth four distinctive subject areas. UN وسيتيح انعقاد الدورات الأربع لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات هذا الفرصة للخبراء لكي يبحثوا بتعمق أكبر المجالات المواضيعية الأربعة المتميزة.
    The four sessions of this multi-year expert meeting will offer an opportunity for experts to explore in greater depth four distinctive subject areas. UN وسيتيح انعقاد الدورات الأربع لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات هذا الفرصة للخبراء لكي يبحثوا بتعمق أكبر المجالات المواضيعية الأربعة المتميزة.
    6. The policies regarding the Web site should be examined in greater depth at the eighth session. UN 6- ينبغي بحث السياسات المتعلقة بالموقع على الشبكة العالمية بتعمق أكبر خلال الدورة الثامنة.
    While we appreciate that the Commission’s proposals in this regard would not take priority over other dispute settlement provisions whether of a general or a specific character agreed by States, it may be wise to examine in greater depth and separately the question of dispute settlement, including the relationship between various regimes. UN ومع تقديرها لكون مقترحات اللجنة في هذا الصدد لا تتقدم على أحكام تسوية المنازعات اﻷخرى سواء أكان لها طابع عام أم خاص موافق عليه من جانب الدول، فقد يكون من الحكمة دراسة مسألة تسوية المنازعات بتعمق أكبر وبشكل مستقل، بما في ذلك العلاقة بين مختلف اﻷنظمة.
    Many members are already acquainted with the problems set before the Committee on Programme and Coordination, so I consider this to be a good opportunity for the Secretary of the Fifth Committee to explain them in greater depth so that we can start our consultations on the matter. UN وكثير من الأعضاء لديهم بالفعل دراية بالمشاكل المطروحة أمام لجنة البرنامج والتنسيق. لذلك، أرى أنها فرصة جيدة لأمين اللجنة الخامسة لكي يشرح لهم بتعمق أكبر كيما يمكننا بدء مشاوراتنا بشأن هذه المسألة.
    Contracting parties could also agree on a third-party service provider, but it should be made clear whether that possibility would be covered in the article or should be discussed in greater depth in the Guide to Enactment of the Model Law. UN كما يمكن لﻷطراف المتعاقدة الاتفاق على طرف ثالث مورد للخدمات، ولكن ينبغي توضيح ما إذا كانت المادة ستغطي تلك اﻹمكانية أو أنها ينبغي مناقشتها بتعمق أكبر في دليل تشريع القانون النموذجي.
    The Commission has adopted the practice of dividing its time between discussions held in plenary meetings and ad hoc working groups established to discuss certain issues of particular interest in greater depth. UN واتبعت اللجنة الممارسة المتمثلة في تقسيم وقتها بين المناقشات المعقودة في الجلسات العامة وأفرقة العمل المخصصة المنشأة لمناقشة بعض المسائل ذات اﻷهمية الخاصة، بتعمق أكبر.
    64. The two working groups' work enabled the participants to examine the aforementioned key issues in greater depth. UN 64- ومكّن الفريقان العاملان المشاركين من النظر في القضايا الرئيسية المشار إليها أعلاه بتعمق أكبر.
    33. Ms. Hampson indicated two areas that the working group could consider in greater depth. UN 33- أشارت السيدة هامبسون إلى مجالين يمكن للفريق العامل أن ينظر فيهما بتعمق أكبر.
    Finally, we have been considering in greater depth how to reconcile our aspirations to francophone solidarity with the demands of States in terms of their needs, their interests and even their security. UN وأخيرا، ننظر بتعمق أكبر في كيفية التوفيق بين آمالنا في تحقيق التضامن بين البلدان الناطقة بالفرنسية ومطالب الدول من حيث احتياجاتها ومصالحها بل وأمنها.
    The working group had formulated preliminary points of agreement, and had decided to meet again in early 2007 to discuss certain issues in more depth and finalize its report to the sixth inter-committee meeting. UN وقام الفريق العامل بصياغة نقاط الاتفاق الأولية وقرر الاجتماع مرة أخرى في مطلع عام 2007 لمناقشة مسائل معينة بتعمق أكبر والانتهاء من إعداد تقريره إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان.
    I have had the occasion to deal with some of these legal issues in more depth with the legal advisers at their meeting. UN وقد أتيحت لي الفرصة لتناول بعض هذه المسائل القضائية بتعمق أكبر مع المستشارين القانونيين في اجتماعهم.
    Moreover, the Committee recommends that the State party address in more depth the problem of customary law that is inconsistent with the Convention on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتناول الدولة الطرف بتعمق أكبر مشكلة القانون العرفي غير المتسق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Her delegation looked forward to more in-depth consideration of the documents during informal consultations. UN وذكرت أن وفدها يتطلع إلى النظر بتعمق أكبر في الوثائق خلال المشاورات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more