An analysis by the Statistics Division in 2013 looked in depth at 22 indicator series where there has been continuity in definitions and methods of reporting since 2003. | UN | ونظر تحليل أجرته شعبة الإحصاءات في عام 2013 بتعمق في 22 سلسلة من سلاسل المؤشرات التي تتميز بوجود استمرارية في التعاريف وطرائق الإبلاغ منذ عام 2003. |
:: There was a need to look in depth at methodological issues, given the possibility of discrepancies where points of agreement were lacking and the scientific basis was weak or non-existent. | UN | :: ثمة حاجة إلى النظر بتعمق في الجوانب المنهجية بالنظر إلى احتمال وجود أوجه تباين حيثما لا توجد مواضع اتفاق وتكون الأسس العلمية ضعيفة أو غير موجودة. |
The issue should be discussed in depth in the context of economic growth and sustainable development. | UN | وقال إن من الضروري مناقشة هذا الموضوع بتعمق في سياق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
It looked forward to discussing the issue in depth in the Special Committee on Peacekeeping Operations. | UN | واستطرد قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة هذه المسألة بتعمق في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Having considered in depth the question of Western Sahara, | UN | وقد نظرت بتعمق في مسألة الصحراء الغربية، |
We must also consider in depth the failure of Cancún and take effective measures to promote trade, the true engine of development. | UN | ويجب علينا أيضا أن ننظر بتعمق في إخفاق كانكون وأن نتخذ التدابير الفعالة للنهوض بالتجارة، التي هي القاطرة الحقيقية للتنمية. |
Thus, modalities of the use (or utilization) of the atmosphere should certainly be considered in depth by the present study. | UN | ومن ثم، ينبغي بالتأكيد أن يُنظَر بتعمق في هذه الدراسة في طرائق استخدام الغلاف الجوي (أو الانتفاع به). |
The annual ministerial review takes an in-depth look at a chosen cross-cutting theme common to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields. | UN | وينظر الاستعراض الوزاري السنوي بتعمق في موضوع مختار مشترك بين نتائج مواضيع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Those issues were addressed in depth at the United Nations summits and conferences, which provide a broad-based consensus to pursue the full scope of the United Nations development agenda. | UN | وقد عولجت هذه المسائل بتعمق في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها للقمة، التي تتيح توافق آراء عريض القاعدة للسعي إلى تحقيق برنامج التنمية للأمم المتحدة بأكمله. |
Those issues were addressed in depth at the United Nations summits and conferences, which provide an agreed framework to pursue the full scope of the development agenda, including the Millennium Development Goals. | UN | وقد عولجت هذه المسائل بتعمق في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها للقمة، التي تتيح إطارا متفقا عليه للسعي إلى تحقيق برنامج التنمية بأكمله، بما فيه الأهداف الإنمائية للألفية. |
(b) Decides to study this issue in depth at its second session; | UN | )ب( تقرر أن تدرس هذه المسألة بتعمق في دورتها الثانية؛ |
208. The Assistant Administrator underlined the rapid rise in national execution and reiterated that the issue would be examined in depth at the second regular session 1997. | UN | ٢٠٨ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى الزيادة السريعة في معدلات التنفيذ الوطني موضحا مرة أخرى بأن الموضوع سيدرس بتعمق في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧. |
The Committee should consider such administrative questions in depth at its resumed session, since it had focused primarily on financial issues rather than staff issues at the current session. | UN | واختتم كلامه بالقول إنه ينبغي للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تنظر في هذه المسائل اﻹدارية بتعمق في دورتها المستأنفة ﻷنها ركزت في المقام اﻷول في هذه الدورة على المسائل المالية لا على المسائل المتعلقة بالموظفين. |
Now that these preliminary remarks have been made, these causes should be examined in depth in order to establish that they could not constitute serious justification of this conflict. | UN | ونحن نرى، بعد هذه الملاحظات التمهيدية، أن من الأهمية بمكان النظر بتعمق في أسباب الصراع المذكورة ليتأكد العاقل أنها لا تبرر اندلاع الصراع القائم. |
The facets are being explored in depth in the forthcoming publication World Ageing Situation, No. 3. | UN | ويجري استقصاء هذه الجوانب بتعمق في المنشور القادم وهو الطبعة الثالثة من " حالة الشيخوخة في العالم " . |
In that context, he welcomed the joint initiative by France, Brazil, Chile and Spain to combat poverty and hunger as well as the recommendations of the High-level Panel on Innovative Approaches to Financing for Development, which should be considered in depth in the context of preparations for the 2005 Summit on the Millennium Development Goals. | UN | ورحب في هذا السياق، بالمبادرة المشتركة بين فرنسا والبرازيل وشيلى وأسبانيا لمكافحة الفقر والجوع وكذلك بتوصيات الفريق رفيع المستوى بشأن وضع نهج ابتكارية لتمويل التنمية، التي ينبغي النظر فيها بتعمق في سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة لعام 2005 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
We must examine in depth the issue of the proposed human rights council. | UN | ويجب علينا أن نبحث بتعمق في مسألة اقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Having considered in depth the question of Western Sahara, | UN | وقد نظرت بتعمق في مسألة الصحراء الغربية، |
Having considered in depth the question of measures to eliminate international terrorism, | UN | وقد نظرت بتعمق في مسألة التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، |
The report of the Council of the United Nations University is considered by the General Assembly on a biennial basis in even years and in depth by the Council in odd years. | UN | إذ أن تقرير مجلس تلك الجامعة تبحثه الجمعية العامة كل سنتين، في السنوات الزوجية، بينما يبحثه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعمق في السنوات الفردية. |
49. The annual ministerial review takes an in-depth look at a chosen cross-cutting theme common to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, including the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. | UN | 49 - وينظر الاستعراض الوزاري السنوي بتعمق في موضوع شامل لعدة قطاعات ومشترك بين نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
The Working Group recommended that at its fourth session the Conference should give thorough consideration to the issue of coordination of technical assistance and the use of assessment tools in technical assistance. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يقوم المؤتمر، في دورته الرابعة، بالنظر بتعمق في مسألة تنسيق المساعدة التقنية واستخدام أدوات التقييم في مجال المساعدة التقنية. |
His delegation would examine the document thoroughly within the framework of the Group of African States. | UN | وسينظر وفده في الوثيقة بتعمق في إطار مجموعة الدول الأفريقية. |
ICSC decided to revert to the subject at its forty-second session, at which time it would focus in depth on the issues involved. | UN | وقررت اللجنة أن تعود إلى هذا الموضوع في دورتها الثانية واﻷربعين، وأن تركز البحث بتعمق في ذلك الوقت على القضايا التي ينطوي عليها ذلك. |
At that meeting, experts from many countries gave in-depth consideration to the assessment of critical solar energy and related fields. | UN | وفي هذا الاجتماع، نظر خبراء من بلدان كثيرة بتعمق في إجراء تقييم للطاقة الشمسية البالغة اﻷهمية والمجالات ذات الصلة. |