She intended to summarize what she had learned in a paper, which she would subsequently circulate to other members of the Committee. | UN | وأفادت بأنها تعتزم إصدار ورقة تلخص فيها ما اطلعت عليه، تقوم بتعميمها في وقت لاحق على أعضاء اللجنة. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States parties the text of reservations made by States parties at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول اﻷطراف. |
To that end, the Republic of Korea is drawing up a working paper on the universalization of the Convention, which we will circulate in due course. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تضع جمهورية كوريا ورقة عمل عن عالمية تطبيق الاتفاقية، سوف نقوم بتعميمها في الوقت المناسب. |
15. As an initial step towards implementing these Norms, each transnational corporation or other business enterprise shall adopt, disseminate and implement internal rules of operation in compliance with the Norms. | UN | 15- تعتمد كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى، كخطوة أولى نحو تنفيذ هذه القواعد، أنظمة داخلية للعمل تتوافق مع هذه المعايير وتقوم بتعميمها وتنفيذها. |
To that end the Office of Legal Affairs has prepared advice on host country agreements which the Department of Safety and Security has disseminated to all designated officials for security. | UN | ولهذه الغاية، أعدّ مكتب الشؤون القانونية آراء عن الاتفاقات مع البلدان المضيفة قامت إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمم المتحدة بتعميمها على جميع المسؤولين المعيّنين لشؤون الأمن. |
I should be grateful if you would have it circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
My Government invites the Security Council to act on this matter, and would be grateful if this letter could be circulated as a Council document. | UN | وترجو حكومتي، التي تدعو مجلس الأمن إلى الاستجابة لما ورد في هذه الرسالة، أن تتفضلوا بتعميمها كوثيقة من وثائق المجلس. |
These internal papers were done in the spirit of analysis and reflection and thus have not been more widely circulated by the Chair. | UN | وقد أنجزت هذه الأوراق الداخلية بروح التحليل والتفكير وبالتالي لم يقم الرئيس بتعميمها على نطاق واسع. |
The universal periodic review, forums and other platforms for exchanging information at the national, regional and international levels, also provide a vehicle for their dissemination. | UN | ويجدر بالذكر أن الاستعراض الدوري الشامل ومنابر التبادل وغيرها من المنصات الإعلامية الموجودة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي تسمح أيضاً بتعميمها. |
The secretariat will then circulate them to the members of the Committee for consultation. | UN | وستقوم الأمانة العامة بعد ذلك بتعميمها على أعضاء اللجنة للاطلاع عليه. |
Most claim to circulate it appropriately to banks, ports of entry and other relevant national authorities. | UN | وتفيد أغلبها بتعميمها بشكل ملائم على المصارف ونقاط الدخول وعلى السلطات الوطنية الأخرى المعنية. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليهــا، ويقــوم بتعميمها على جميع الــدول. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق أو الانضمام، ويقوم بتعميمها على جميع الدول. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General, as depositary, shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية، نص التحفظات التي تبديها الدول، عند التصديق أو الانضمام، وأن يقوم بتعميمها على جميع الدول. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General, as depositary, shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية، نص التحفظات التي تبديها الدول عند التصديق أو الانضمام ويقوم بتعميمها على جميع الدول. |
The Government of Iraq requests that the Security Council include this letter as an annex to the resolution currently being drafted on Iraq, and should be grateful if the President of the Security Council would circulate it to the Members of the Security Council as soon as possible. | UN | إن حكومة العراق تطالب أن يقوم مجلس الأمن بضم هذه الرسالة كملحق للقرار الذي يجري الإعداد له حاليا بشأن العراق، وستكون ممتنة إذا ما قام رئيس المجلس بتعميمها على أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
15. As an initial step towards implementing these Norms, each transnational corporation or other business enterprise shall adopt, disseminate and implement internal rules of operation in compliance with the Norms. | UN | 15- تعتمد كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى، كخطوة أولى نحو تنفيذ هذه القواعد، أنظمة داخلية للعمل تتوافق مع هذه المعايير وتقوم بتعميمها وتنفيذها. |
15. As an initial step towards implementing these Norms, each transnational corporation or other business enterprise shall adopt, disseminate and implement internal rules of operation in compliance with the Norms. | UN | 15- تعتمد كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى، كخطوة أولى نحو تنفيذ هذه القواعد، أنظمة داخلية للعمل تتوافق مع هذه القواعد وتقوم بتعميمها وتنفيذها. |
I should like to draw attention to a note now being disseminated by the Cuban Ministry of Foreign Relations: | UN | وأود أن أسترعي الانتباه إلى مذكرة تقوم بتعميمها اﻵن وزارة الخارجية الكوبية: |
I would be grateful if you would advise the President of the Security Council of the letter with a request to have it circulated as a document of the Security Council. | UN | وأرجو شاكرا أن تتفضلوا بإطلاع رئيس مجلس الأمن على هذه الرسالة، والطلب إليه بأن يتفضل بتعميمها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
He suggested that, in accordance with the usual practice, they should be circulated as documents of the Committee and considered at the following meeting. | UN | واقترح القيام، وفقا للممارسة المعتادة، بتعميمها بوصفها وثائق للجنة والنظر فيها في الجلسة المقبلة. |
On 29 May, a streamlined facilitation letter for regular programming was agreed and circulated by the Government. | UN | وفي 29 أيار/مايو، وافقت الحكومة على رسالة مبسَّطة لتقديم تسهيلات للبرامج العادية وقامت بتعميمها. |
The universal periodic review, forums and other platforms for exchanging information at the national, regional and international levels also provide a vehicle for their dissemination. | UN | ويجدر بالذكر أن الاستعراض الدوري الشامل ومنابر التبادل وغيرها من المنصات الإعلامية الموجودة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي تسمح أيضاً بتعميمها. |
The delegates made 25 resolutions, and the United Nations circulated these widely from New York. | UN | واتخذ المندوبون ٢٥ قرارا قامت اﻷمم المتحدة بتعميمها على نطاق واسع من نيويورك. |