"بتعيين أمين" - Translation from Arabic to English

    • appointment of the
        
    • the appointment of
        
    • appointment of an
        
    • to appoint an
        
    • appointment of a
        
    • appoints the Secretary
        
    Others supported direct appointment of the Ombudsman by the General Assembly. UN وأيد آخرون قيام الجمعية العامة مباشرة بتعيين أمين المظالم.
    Under that view, the appointment of the Ombudsman by the General Assembly would not necessarily increase the trust of the parties involved. UN وبموجب هذا الرأي، فإن قيام الجمعية العامة بتعيين أمين المظالم لن يزيد بالضرورة ثقة الطرفين المعنيين.
    The inter-ministerial working group recommended the appointment of the Parliamentary Ombudsman as the national human rights institution. UN أوصى الفريق العامل الوزاري بتعيين أمين المظالم البرلماني مؤسسةً وطنية لحقوق الإنسان.
    43. Focusing on specific issues requiring clarification, he said that the appointment of an ombudsman referred to in paragraph 8 of the report was a welcome development. UN ٣٤- وركﱠز على قضايا بعينها تحتاج الى التوضيح، فرحﱠب بتعيين أمين المظالم المشار إليه في الفقرة ٨ من التقرير.
    216. The representative referred to the Government’s proposal to appoint an ombudsperson who could be entrusted with the role of monitoring women’s human rights and gender equality. UN ٦١٢ - وأشارت الممثلة الى مقترح الحكومة بتعيين أمين مظالم يمكن أن يعهد إليه بدور رصد حقوق اﻹنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    In addition, the Committee recommended the appointment of a Press Ombudsman to deal with complaints from those dissatisfied with the way the Press Commission had handled their case. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بتعيين أمين مظالم للصحافة للتصدي للشكاوى المقدمة من أولئك الذين لم ترضهم الطريقة التي تناولت بها لجنة الصحافة قضيتهم.
    As indicated by the Office of Legal Affairs, " the Secretary-General appoints the Secretary and Deputy Secretary of the Pension Board on the recommendation of the Board " . UN فكما أوضح مكتب الشؤون القانونية، " يقوم اﻷمين العام بتعيين أمين مجلس المعاشات التقاعدية ونائبه، بناء على توصية من المجلس " .
    The inter-ministerial working group recommended the appointment of the Parliamentary Ombudsman as the national human rights institution. UN أوصى الفريق العامل الوزاري بتعيين أمين المظالم البرلماني مؤسسةً وطنية لحقوق الإنسان.
    His delegation also welcomed the appointment of the new Executive Secretary of ESCWA. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بتعيين أمين تنفيذي جديد للجنة.
    It applauded the appointment of the Ombudsperson, the introduction of a strategic framework to address child labour and efforts to ensure birth registration of all children. UN وأشادت بتعيين أمين المظالم وبوضع إطار استراتيجي للتصدي لعمل الأطفال وبالجهود الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    48. United Kingdom encouraged Peru to expedite the appointment of the Ombudsman. UN 48- وشجعت المملكة المتحدة بيرو على التعجيل بتعيين أمين للمظالم.
    The Committee urges the State party to implement Law No. 19-01, to accelerate the appointment of the Defensor/a del Pueblo. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ القانون رقم 19-01 للتعجيل بتعيين أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    37. With regard to the Ombudsman, some delegations had supported the appointment of the Ombudsman by the Secretary-General, noting that that process had already begun. UN 37 - وفيما يتعلق بأمين المظالم، أيدت بعض الوفود قيام الأمين العام بتعيين أمين المظالم، مشيرة إلى أن هذه العملية كانت قد بدأت.
    The view had also been expressed that the appointment of the Ombudsman by the Secretary-General, who was a party to disputes, might raise questions about the independence and impartiality of the Ombudsman and that, in order to avoid real or perceived conflicts of interests, the Ombudsman should be appointed by the General Assembly. UN وأعرب كذلك عن رأي يقول بإمكانية أن يثير قيام الأمين العام، الذي هو طرف في المنازعات، بتعيين أمين المظالم، شكوكا وأسئلة حول نزاهة واستقلالية أمين المظالم، وأنه حرصا على تجنب تضارب المصالح الحقيقي أو المفترض، ينبغي أن تقوم الجمعية العامة بتعيين أمين المظالم.
    54. His delegation welcomed the appointment of the Ombudsman and hoped that the person appointed would receive the necessary support and would be given the authority to carry out fully the duties of the post. UN 54 - واستطرد يقول إن وفده يرحب بتعيين أمين المظالم آملا في أن يحظى الشخص المعين بالدعم الضروري وأن تتاح له الصلاحيات اللازمة للاضطلاع بمهامه كاملة.
    Ukraine commended ratification of CAT and noted the appointment of an Ombudsperson. UN 56- وأشادت أوكرانيا بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب ونوّهت بتعيين أمين مظالم.
    It welcomed the appointment of an Ombudsperson and prison reform. UN ورحبت بتعيين أمين مظالم وبإصلاح السجون.
    216. The representative referred to the Government’s proposal to appoint an ombudsperson who could be entrusted with the role of monitoring women’s human rights and gender equality. UN ٦١٢ - وأشارت الممثلة الى مقترح الحكومة بتعيين أمين مظالم يمكن أن يعهد إليه بدور رصد حقوق اﻹنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    An Act was adopted by the Parliament in 2005 for the appointment of a Tax Ombudsman. UN 42- أقر البرلمان في عام 2005 قانوناً بتعيين أمين لمظالم الضرائب.
    As indicated by the Office of Legal Affairs, " the Secretary-General appoints the Secretary and Deputy Secretary of the Pension Board on the recommendation of the Board " . UN فكما أوضح مكتب الشؤون القانونية، " يقوم اﻷمين العام بتعيين أمين مجلس المعاشات التقاعدية ونائبه، بناء على توصية من المجلس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more