"بتعيين القضاة" - Translation from Arabic to English

    • appointment of judges
        
    • appointment of the judges
        
    • the appointment
        
    • judges were appointed
        
    • appointed by
        
    • appointed the judges
        
    Proportional representation has been agreed for the appointment of judges. UN وتم الاتفاق على التمثيل النسبي فيما يتعلق بتعيين القضاة.
    The Special Rapporteur welcomes this decision which, inter alia, asserted the independence of the judiciary with regard to the appointment of judges. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا الحكم الذي أثبت أموراً منها استقلال القضاء بتعيين القضاة.
    The first regards the appointment of judges, as the ethnic representation was unsatisfactory to the Serb side. UN اﻷول يتعلق بتعيين القضاة ﻷن التمثيل العرقي لم يكن مرضياً للجانب الصربي.
    The reasons for the delay in the establishment of the new Constitutional Court were said to relate to the appointment of the judges. UN وقيل إن التأخير في إنشاء المحكمة الدستورية الجديدة كان يتعلق بتعيين القضاة.
    The independence of the judiciary was maintained through provisions on the appointment of judges and working procedures. UN ويتم الحفاظ على استقلال السلطة القضائية بأحكام تتعلق بتعيين القضاة وبإجراءات العمل.
    No amendments were made to provisions regarding the appointment of judges and magistrates and their dismissal. UN ولم تجر أي تعديلات لﻷحكام المتعلقة بتعيين القضاة والقضاة الجزئيين وتنحيتهم.
    For the first time, regulations were stipulated in the legislation for permanent appointment of judges and evaluation of their activities. UN ٩١- وكانت هذه أول مرّة ينص فيها القانون على قواعد تتعلق بتعيين القضاة بصورة دائمة وتقييم أدائهم.
    Concerning the appointment of judges, he observed that article 116 of the Constitution specified that Parliament must be involved in the process of selecting the president and judges of the Supreme Court. UN وفيما يتعلق بتعيين القضاة لاحظ أن المادة 116 من الدستور تنص على وجوب أن يشارك البرلمان في عملية اختيار رئيس وقضاة المحكمة العليا.
    How is the independence of the judiciary guaranteed, in particular with regard to the appointment of judges and the Government Attorney? Has the Joint Liaison Group concluded an agreement on this matter? UN 16- كيف يُكفل استقلال السلطة القضائية، وبخاصة فيما يتعلق بتعيين القضاة والمدعي العام؟ وهل عقد فريق الاتصال المشترك اتفاقا في هذا الصدد؟
    As to the appointment of judges of the Constitutional Court, he had said earlier that all 12 judges were selected by the Supreme Council, but in fact there was now a parity system whereby six judges were appointed by the Council and the other six by the President. UN وفيما يتعلق بتعيين القضاة في المحكمة الدستورية فلقد ذكر من قبل أن جميع القضاة اﻹثني عشر يختارهم مجلس القضاء ولكن هناك في الواقع نظاماً متكافئاً اﻵن يتم بمقتضاه تعيين ستة قضاة عن طريق المجلس وستة آخرين عن طريق رئيس الجمهورية.
    The appointment of judges by the President in no way guaranteed the independence of the judiciary; judges should be appointed by an autonomous body. UN 68- ولا يكفل قيام رئيس الجمهورية بتعيين القضاة أي شكل من الأشكال استقلال الهيئة القضائية؛ فينبغي أن تقوم هيئة مستقلة ذاتياً بتعيين القضاة.
    82. Justice System: Due to very specific features defined regarding the appointment of judges to the district and appeal courts, it is not possible to have a strategy regarding the increase of women in the justice system. UN 82 - النظام القضائي: ليس من الممكن أن تكون هناك استراتيجية فيما يتعلق بزيادة عدد النساء في النظام القضائي نظرا للسمات الخاصة جدا المتعلقة بتعيين القضاة في المحاكم الجزئية ومحاكم الاستئناف.
    High Council of Justice, as an independent constitutional structure for the appointment, transfer or even removal of judges, case by case, in the appointment of judges and court presidents has been taking care for the respect of gender equality, attempting to increase the number of women, both compared to the general number of judges and number of court presidents. UN والمجلس الأعلى للقضاء، بوصفه هيئة دستورية مستقلة مختصة بتعيين ونقل وإنهاء خدمة القضاة، بقوم، حسب ظروف كل حالة، بتعيين القضاة ورؤساء المحاكم، مع محاولة زيادة عدد النساء سواء في مناصب القضاة أو مناصب رؤساء المحاكم.
    The matter of the independence of the judiciary deserved particularly careful follow-up and would have to be examined in terms of the judiciary's internal workings, since the Supreme Court played a key role in all decisions surrounding the appointment of judges. UN وأضاف أن مسألة استقلال السلطة القضائية تستحق متابعة خاصة وينبغي دراستها أيضاً من زاوية العلاقات الداخلية في الجهاز القضائي بالنظر إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به المحكمة العليا في القرارات المتعلقة بتعيين القضاة.
    [B2] Additional action is required to enhance the independence of the judiciary, including with regard to the large power retained by the High Judicial Court over the appointment of judges. UN [باء 2] لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية من أجل تعزيز استقلالية القضاء، لا سيما فيما يتعلَّق بالسلطات الواسعة التي يتمتّع بها المجلس الأعلى للقضاء فيما يتصل بتعيين القضاة.
    [B2] Additional action is required to enhance the independence of the judiciary, including with regard to the large power retained by the High Judicial Court over the appointment of judges. UN [باء 2] لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية من أجل تعزيز استقلالية القضاء، لا سيما فيما يتعلَّق بالسلطات الواسعة التي يتمتّع بها المجلس الأعلى للقضاء فيما يتصل بتعيين القضاة.
    Mr. BHAGWATI wished to know whether the amendment to the provision for the appointment of judges effectively gave the Reigning Prince the power to weigh the scales in deciding who should be appointed as a judge, because the Prince and Parliament each appointed the same number of members to the appointing body, and the Prince held the casting vote. UN 51- السيد باغواتي قال إنه يود أن يعرف ما إذا كان تعديل الحكم المتعلق بتعيين القضاة يمنح فعلياً الأمير الحاكم سلطة ترجيح الكفة لدى تقرير الشخص الذي يجري تعيينه كقاضٍ وذلك لأن للأمير والبرلمان الحق في أن يعين كلٍ منهما نفس عدد الأعضاء في الهيئة المنوطة بالتعيين، وللأمير الصوت المرجح.
    This is because these middle-level judicial officials may have to take decisions relating to the appointment of the judges of a higher level court, i.e. the Supreme Court, or take disciplinary action against the members of the judiciary who are senior to them. UN ولكن السبب يكمن في أن المسؤولين القضائيين من المستوى المتوسط يجوز لهم أن يتخذوا قرارات تتعلق بتعيين القضاة في محكمة المستوى الأعلى، أي المحكمة العليا، أو أن يتخذوا إجراءات تأديبية ضد أعضاء السلطة القضائية الأقدم منهم.
    As to why judges were appointed by the President, many countries had such a system in place. UN وفيما يتعلق بتعيين القضاة بواسطة الرئيس، قال إن هذا النظام موجود في كثير من البلدان.
    In Cameroon, the President of the Republic appointed the judges and was assisted in that task by the Supreme Council, which gave an opinion on the proposed appointments and on disciplinary measures taken against judges. UN وفي الكاميرون، يقوم رئيس الجمهورية بتعيين القضاة بعد استطلاع رأي المجلس الأعلى للقضاء في المرشحين للتعيين في هذا المنصب ويبدي المجلس الأعلى للقضاء رأيه أيضا في العقوبات التأديبية المقترحة لقضاة المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more