"بتغيّر المناخ" - Translation from Arabic to English

    • Climate Change
        
    First, Climate Change actions are complementary to other environmental areas of work. UN أولا، إن الإجراءات المتعلّقة بتغيّر المناخ مكمّلة لمجالات العمل البيئي الأخرى.
    Nationally, support was provided to the National Environmental Protection Agency for the preparation of a Climate Change strategy framework. UN وعلى الصعيد الوطني، قُدّم الدعم إلى الوكالة الوطنية لحماية البيئة في إعداد إطار للاستراتيجية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    It does not necessarily imply an overall lead role for UNEP, and this is something I wish to stress in the context of our work on Climate Change. UN ولكنّه لا يعني بالضرورة وجود دور قيادي شامل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإنّي أودّ أن أؤكد على هذا الأمر في سياق عملنا المتعلّق بتغيّر المناخ.
    The Committee further noted that space-based observations could be used in support of mitigation and adaptation measures related to Climate Change. UN 273- ولاحظت اللجنة كذلك أن الرصد الفضائي يمكن أن يستخدم لدعم تدابير تخفيف الآثار المتصلة بتغيّر المناخ والتكيّف معها.
    :: Aid for Climate Change should be additional to ODA commitments. UN :: ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    United Nations Framework Convention on Climate Change UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ
    THE MULTILATERAL FUND ON Climate Change UN الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ
    The first action taken by Micronesia is a proposal that has been submitted to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN أول إجراء اتخذته ميكرونيزيا هو اقتراح قدم إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    WMO/UNEP Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) UN الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ المشترك بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    WMO/UNEP Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) UN الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ المشترك بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    :: Aid for Climate Change should be additional to ODA commitments. UN :: ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The warming of the climate system is unequivocal, as has been revealed in the findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN واحترار النظام المناخي واضح تماما، كما تبيّن من استنتاجات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ.
    The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change was expected to confirm that the scientific evidence was no longer in doubt: Climate Change was a man-made challenge requiring an urgent global response. UN ومن المتوقع للتقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ أن يؤكد أن الدليل العلمي لم يعد موطنا للتشككات: فتغير المناخ يشكل تحدّيا من صنع الإنسان، وهو يتطلب استجابة عالمية سريعة.
    The Committee had not managed to reach consensus on the trade and development resolution for the third year in a row, or on a resolution on Climate Change. UN واللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن القرار المتعلق بالتجارة والتنمية، لثالث عام على التوالي، أو بشأن إصدار قرار يتصل بتغيّر المناخ.
    UNFCCC United Nations Framework Convention on Climate Change UNFPA United Nations Population Fund UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ 584 031 54 570 209 2 4.09
    The event dealt with the future of European mountain forests as linked to Climate Change and the opportunities of a green economy. UN وتطرّق الحدث إلى مستقبل الغابات الجبلية الأوروبية وارتباطها بتغيّر المناخ والفرص التي يوفرها الاقتصاد الأخضر.
    Intergovernmental Panel on Climate Change secretariat UN أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ
    Studied physics in graduate school and a decade and half ago my co-authors and I started to look into Climate Change in the more distant past. Open Subtitles أدرس الفيزياء وتخرجت منذ 15 عامًا شركائي السابقين وأنا بدأنا بالبحث بتغيّر المناخ بالماضي السحيق
    Representatives of the federation have been the designated focal points for both the process leading up to the United Nations Conference on Sustainable Development and the United Nations Framework Convention on Climate Change process. UN كان ممثلون عن الاتحاد هم مسؤولو التنسيق الذين جرى تعيينهم كل من العملية التي أفضت إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    The federation will continue to take part in the work on sustainable development and the United Nations Framework Convention on Climate Change directly and attend meetings on behalf of farmers. UN وسيواصل الاتحاد المشاركة في العمل بشأن التنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ مباشرة وحضور اجتماعات نيابة عن المزارعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more