"بتفاؤل" - Translation from Arabic to English

    • optimistic
        
    • optimism
        
    • optimistically
        
    Having done that, we were very optimistic that the problem would be resolved. UN وبعد القيام بذلك، كنا نشعر بتفاؤل كبير لأن المشكلة سيتم حلها.
    Today our people are more educated, healthier, better off and more optimistic about their future. UN واليوم، أصبح شعبنا أكثر تعليما وصحة، ويعيش حياة أفضل ويشعر بتفاؤل أكبر بمستقبله.
    Only then will we all feel more optimistic about securing a peaceful and stable future for our world, which the current and future generations truly deserve. UN عندئذ فقط سنشعر جميعا بتفاؤل أكبر بشأن ضمان مستقبل سلمي ومستقر لعالمنا، تستحقه حقا الأجيال الحالية والمقبلة.
    We now have reasons to look ahead with optimism. UN ولدينا الآن أسباب لكي نتطلع إلى الأمام بتفاؤل.
    My country therefore visualizes the future with great optimism. UN ومن ثم ينظر بلدي إلى المستقبل بتفاؤل كبير.
    We optimistically view the positive processes that are gaining momentum in Afghanistan. UN ونحن ننظر بتفاؤل إلى العمليات الايجابية التي تكتسب زخما في أفغانستان.
    And these trends are now having a serious negative effect on countries which recently were optimistically viewing their prospects. UN وهذه الاتجاهات لها آثار سلبية اﻵن على البلدان التي كانت تنظر إلى توقعاتها مؤخرا بتفاؤل.
    The United States is cautiously optimistic that 2007 will be the year during which the CD abandons that failed package approach and focuses its efforts on the issue that commands consensus in this body. UN وتشعر الولايات المتحدة بتفاؤل حذر من أن عام 2007 سيكون العام الذي يتخلى خلاله المؤتمر عن نهج العروض الشاملة الفاشل ويركز جهوده على القضية التي تحظى بتوافق الآراء في هذه الهيئة.
    The high-level plenary meeting held last week was reassuring and most of us came away from the session modestly optimistic. UN وكانت الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي عُقدت الأسبوع الماضي مطمئنة وخرج أغلبنا من الدورة بتفاؤل متواضع.
    Progress in Angola, Liberia and Rwanda makes us optimistic about peacemaking in those countries. UN ويؤدي التقدم المحرز في أنغولا وليبريا ورواندا إلى جعلنا ننظر بتفاؤل إلى عملية صنع السلام في تلك البلدان.
    Having done so now I find that, all in all, I am prudently optimistic. UN واﻵن وقد أتممت ذلك، أشعر، على وجه اﻹجمال، بتفاؤل مقرون بالحذر.
    You know, I'm feeling optimistic for the first time in a while. Open Subtitles تعلمين أنا افكر بتفاؤل, لأول مرة منذ فترة
    'cause I got to say, I'm gonna swab this, but honestly, with only 27 hours left, I am not feeling too optimistic. Open Subtitles لكن بصراحة، مع تبقي 27 ساعة، لا أشعر بتفاؤل كبير.
    Yet as I waddled to the toilet, I felt strangely optimistic. Open Subtitles و بعد ذلك, عندما تهاديت إلى دورة المياة شعرت بتفاؤل غريب
    Cuba, however, is looking forward with optimism and confidence. UN إلا أن كوبا تتطلع إلى المستقبل بتفاؤل وثقة.
    Their progress will be our progress, and their smile will be the light allowing us to look to the future with optimism. UN فتقدمهم سيكون تقدمنا، وابتسامتهم ستكون النور الذي سيمكننا من النظر إلى المستقبل بتفاؤل.
    It is a young country but with age-old institutions, and it views the present with confidence and the future with optimism. UN إنه بلد فتي لكن مؤسساته قديمة العهد، وهو ينظر إلى الحاضر بثقة وإلى المستقبل بتفاؤل.
    However, the international community reacted with profound optimism to the change of Government in the United States. UN مع ذلك، استجاب المجتمع الدولي بتفاؤل عميق لتغيير الحكومة في الولايات المتحدة.
    Our role is largely mediatory, but we are waiting with cautious optimism for the democratic imperative in the Republic of the Niger to be upheld. UN ودورنا دور وساطة في المقام الأول، ولكننا ننتظر بتفاؤل يشوبه الحذر ضرورة تحقيق الديمقراطية في جمهورية النيجر.
    Last year, I optimistically spoke in the Assembly of a glimmer of hope for the future of the Sudan. UN في العام الماضي تكلمت في الجمعية العامة بتفاؤل عن بصيص من الأمل في مستقبل السودان.
    Therefore, we optimistically support the future work of the International Court of Justice in living up to the challenges we face at the end of this century. UN ولذا، نؤيد بتفاؤل أعمال محكمة العدل الدولية مستقبلا لمواجهة التحديات التي نلقاها في نهاية هذا القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more