"بتفكيك" - Translation from Arabic to English

    • dismantling
        
    • dismantle
        
    • dismantled
        
    • dismantlement
        
    • apart
        
    • disband
        
    • disassemble
        
    • unravel
        
    • breaking
        
    • stripped
        
    • disassembled
        
    • unravelled
        
    • cannibalizing
        
    • stripping down
        
    We even took the risk, pending the conclusion of a cut—off treaty, of permanently dismantling the facilities which produce such material. UN بل إننا تجشمنا المخاطر حيث إننا قمنا بتفكيك المرافق التي تنتج هذه المواد تفكيكاً دائماً ريثما تبرم معاهدة الوقف.
    In parallel, Israel must commit to dismantling settlements and ceasing all of its activities relating to the establishment of new settlements. UN وفي موازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك المستوطنات والتوقف عن جميع أنشطتها المرتبطة بإنشاء مستوطنات جديدة.
    The process began with the dismantling of the mines, and the separation of the explosive charge from the casing and the rest of the components. UN وبدأت العملية بتفكيك الألغام، وفصل العبوة المتفجرة عن الهيكل وبقية المكونات.
    dismantle the safety net and hang people out to dry. Open Subtitles تقوم بتفكيك شبكة الحماية الاجتماعية وتترك الأشخاص ليواجهوا مصيرهم
    The NPT stipulates that nuclear-weapon States are obliged to dismantle nuclear weapons. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك هذه الأسلحة.
    South Africa has voluntarily dismantled its nuclear weapons and joined the Treaty. UN كما قامت جنوب افريقيا بتفكيك أسلحتها النووية طواعية وانضمت الى المعاهدة.
    With regard to dismantling of nuclear weapons themselves, I've described the first few points. UN وفيما يتعلق بتفكيك الأسلحة النووية ذاتها، فإنني شرحت من قبل بعض النقاط.
    Now, as well as before, only a formal dismantling of existing armed formations and their subsequent organization as an army is planned. UN والآن وكما كان الحال فيما مضى، ليس من المقرر سوى القيام بشكل رسمي بتفكيك تشكيلات مسلحة قائمة وتنظيمها لاحقا.
    :: Universal ratification of the CTBT and completion of its verification regime, and dismantling, as soon as possible, of all nuclear testing facilities, in a manner that is transparent and open to the international community UN :: التصديق عالميا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإكمال نظام التحقق الخاص بها، وكذلك القيام، في أقرب وقت ممكن، بتفكيك جميع منشآت التجارب النووية، بطريقة شفافة وعلنية أمام المجتمع الدولي
    :: Universal ratification of the CTBT and completion of its verification regime, and dismantling, as soon as possible, of all nuclear testing facilities, in a manner that is transparent and open to the international community UN :: التصديق عالميا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإكمال نظام التحقق الخاص بها، وكذلك القيام، في أقرب وقت ممكن، بتفكيك جميع منشآت التجارب النووية، بطريقة شفافة وعلنية أمام المجتمع الدولي
    The process began with the dismantling of the mines and the separation of the explosive charge from the casing and the rest of the components. UN وبدأت العملية بتفكيك الألغام، وفصل العبوة المتفجرة عن الهيكل وبقية المكونات.
    The industrial process that was followed began with the dismantling of the munitions and the separation of the various components. UN وبدأت العملية المتبعة بتفكيك القذائف، وفصل المكونات المحددة.
    Rwanda was eventually able to resolve the problem on its own by dismantling the camps. UN وقد استطاعت رواندا أخيراً حل المشكلة بنفسها بتفكيك هذه المخيمات.
    The NPT has stipulated that the nuclear-weapon States are obliged to dismantle nuclear weapons. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك تلك الأسلحة.
    :: Calls for all concerned States to dismantle their production capacities UN :: الدعوة إلى قيام جميع الدول المعنية بتفكيك قدراتها المخصصة لهذا الإنتاج
    :: Calls for all concerned States to dismantle their production capacities UN :: الدعوة إلى قيام جميع الدول المعنية بتفكيك قدراتها المخصصة لهذا الإنتاج
    UNIFIL dismantled the obstacles and the Lebanese Armed Forces confiscated the ammunition. UN وقامت قوة الأمم المتحدة بتفكيك الحواجز، وصادرت القوات المسلحة اللبنانية الذخيرة.
    India dismantled two laboratories manufacturing ephedrine in 2009, as well as one laboratory manufacturing methamphetamine. UN وقد قامت الهند بتفكيك مختبرين لصنع الإيفيدرين في عام 2009، إلى جانب مختبر واحد لصنع الميثامفيتامين.
    We have completely dismantled our ground-to-ground component and have reduced by 30 per cent our airborne and sea-based components. UN وقمنا بتفكيك عنصر أرض - أرض تماما وخفضنا عنصرَي المحمول جوا والمحمول بحرا بنسبة 30 في المائة.
    We also call for the full dismantlement of the infrastructure of terrorism, according to the agreed Road Map obligations. UN كما نطالب بتفكيك تام للبنية التحتية للإرهاب، استنادا إلى الواجبات المتفق عليها في خارطة الطريق.
    It's the kind of thing speed freaks do when they've been up for ten days straight, and they've already taken apart the radio. Open Subtitles إنه شيء ما يقوم به مهووسو السرعة عندما يكونون بدون نوم لعشرة أيام متواصلة و بعد أن قاموا بتفكيك الراديو مسبقاً
    The Security Council further demands that the members of all armed groups immediately and permanently disband and lay down their arms, and calls for the restoration of state authority of the government of the DRC in eastern DRC. UN ويطالب مجلس الأمن كذلك بتفكيك كل الجماعات المسلحة فورا وبشكل دائم وبإلقاء سلاح أفرادها، ويدعو إلى استعادة سلطة الدولة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلد.
    Let's disassemble it. Open Subtitles لنقم بتفكيك يا رجال أحضروا لنا حقيبة عدة
    By targeting young, working-age adults, AIDS unleashes a chain of events that threatens to cause entire societies to unravel. UN ويتسبب وباء الإيدز، باستهدافه للشباب في سن العمل، في سلسلة من الأحداث التي تهدد بتفكيك مجتمعات بأسرها.
    4. Ship recycling 189. Ship recycling or ship breaking is the process of dismantling an obsolete vessel's structure for scrapping or disposal. UN 189 - يقصد بعملية إعادة تدوير السفن، أو تكسير السفن، القيام بتفكيك هياكل السفن التي لم تعد صالحة للاستعمال، لغرض تخريدها أو التخلص منها.
    So I took it into the workshop, stripped it down, and laid it all out on the floor so I could begin that long, loving process of restoring it to its former glory. Open Subtitles لذلك اخذتها معي الى الورشة وفككتها ثم قمت بتفكيك الهيكل الاساسي لترميمه وارجاعها الى سابق مجدها
    I disassembled the gun, and it's really quite simple. Open Subtitles لقد قمت بتفكيك المسدس و إنه بسيط للغاية
    My people got rid of Huons, they unravelled the atomic structure. Open Subtitles كان قومي قد تخلصوا من الهيوان بتفكيك بنيته الذرية
    So in much the same way that a large city might sort of cannibalize its neighbors, the Milky Way is cannibalizing its dwarf galaxy population. Open Subtitles بما يشبه إلى حد بعيد قيام مدينة كبيرة بتفكيك جيرانها تقوم درب التبانة بتفكيك تجمع مجراتها القزَمة
    Put out the orders that I want the crew to start stripping down Galactica. Open Subtitles (أطلق الأوامر للأطقُم بالبدء بتفكيك (جلاكتيكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more