"بتقديرنا" - Translation from Arabic to English

    • our appreciation
        
    • our admiration
        
    • appreciation goes
        
    • our full recognition
        
    We also wish to extend our appreciation to the distinguished Ambassador of Syria for the effective manner in which he conducted the work of this Conference during his tenure. UN وبودنا أيضا أن نتقدم بتقديرنا لسفير سوريا الموقر على الطريقة الفعالة التي قاد بها أعمال المؤتمر أثناء فترة ولايته.
    We likewise extend our appreciation to Mr. Didier Opertti, the President of the Assembly at its fifty-third session. UN ونتقدم كذلك بتقديرنا للسيد ديديير أوبيرتي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    I would also like to extend our appreciation to Mr. Julian Hunte for the excellent organization of the previous session. UN وأود أيضا أن أتقدم بتقديرنا للسيد جوليان هانت على التنظيم الممتاز للدورة السابقة.
    Prime Minister Barak and Chairman Arafat have our admiration and encouragement as they embark on the road of peace. UN إن رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات يحظيان بتقديرنا وتشجيعنا وهما يبدآن على طريق السلام.
    our appreciation goes particularly to the Group of Friends of the Guatemala peace process and the other sponsors of the draft resolution just adopted. UN ونتوجه بتقديرنا خصوصا الى مجموعة أصدقاء عمليــــة السلام الغواتيمالية والى المشاركين اﻵخرين في تقديم مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    In that regard, we would like to note our appreciation for the assistance provided by the United Nations in peacekeeping and crisis management on the continent of Africa. UN وفي هذا الصدد، نود التنويه بتقديرنا للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في حفظ السلام وإدارة الأزمات في قارة أفريقيا.
    The regional and subregional cooperation towards implementation and follow-up deserve our appreciation. UN والتنسيق الإقليمي ودون الإقليمي نحو التنفيذ والمتابعة أمر جدير بتقديرنا.
    I wish also to convey our appreciation to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for his skilful helmsmanship of the activities of the Organization. UN أود كذلك أن أتوجه بتقديرنا الى اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على إدارته الماهرة ﻷنشطة المنظمة.
    Mrs. Sadik fully deserves our appreciation and tribute. UN فالسيدة صادق جديرة تماما بتقديرنا واشادتنا.
    I also wish to convey our appreciation to the delegation of New Zealand for its extremely useful inputs and also to thank the British delegation. UN كمـا أود أن أتقدم بتقديرنا لوفد نيوزيلندا على اسهامه المفيـد الــى أبعـد الحدود، وأن أشكر الوفــد البريطانــي أيضــا.
    We should also like to extend our appreciation to your distinguished predecessor, His Excellency Mr. Stojan Ganev, our Balkan colleague, for conducting the deliberations of this body with great expertise and commitment. UN ونود أيضا أن نتقدم بتقديرنا لسلفكم الموقر سعادة السيد ستويان غانيف، زميلنا من البلقان، على إدارته مداولات هذه الجمعية بخبرة والتزام عظيمين.
    our appreciation is also extended to His Excellency Stoyan Ganev, the President of the General Assembly at its forty-seventh session, for his successful conduct of that session of the Assembly. UN ونتوجه بتقديرنا أيضا لسعادة السيد ستويان غانيف، رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، على ادارته الناجحة لدورة الجمعية تلك.
    I also extend to the President's predecessor, Mr. Joseph Deiss, our appreciation for all his efforts to revitalize and strengthen the General Assembly so that it may play its role under the Charter. UN وأتقدم كذلك إلى سلف الرئيس، السيد جوزيف ديس، بتقديرنا على جميع الجهود التي بذلها لبث الحيوية في الجمعية العامة وتعزيزها حتى تتمكن من الاضطلاع بدورها بموجب الميثاق.
    May I also convey our appreciation to the Secretary-General and his staff for their relentless efforts in preparing the necessary documents which provide us with very useful information in our deliberations. UN كما أود أن أتوجه بتقديرنا إلى اﻷمين العام وإلى موظفيـــه على جهودهـم الدؤوبة في إعداد الوثائق الضروريـــة التي تقــدم لنا معلومــــات مفيدة جدا في مناقشاتنا.
    The Chairman of the Committee, Mr. Abiodun; the Chairman of the Working Group which prepared the draft document, Mr. Hedman; and the Director of the United Nations Office for Outer Space Affairs (UNOOSA), Mr. Camacho, and his staff, deserve our appreciation for their efforts. UN إن رئيس اللجنة، السيد إبيودن؛ ورئيس الفريق العامل الذي أعد مشروع الوثيقة، السيد هيدمان؛ ومدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، السيد كاماتشو، وموظفيه، جديرون بتقديرنا على جهودهم.
    In concluding, a statement has to be made in regard to our appreciation for the work done in the Caribbean by the United Nations Development Programme. UN وفي الختام، لا بد أن ندلي ببيان فيما يتعلق بتقديرنا للعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منطقة البحر الكاريبي.
    I would also like to offer our appreciation and thanks to our host country, the United States, and to renew to it our assurances of sympathy with regard to the severe losses suffered in the wake of Hurricane Katrina. UN وأود أيضا أن أتقدم بتقديرنا وشكرنا إلى بلدنا المضيف، الولايات المتحدة، وأن أجدد لها تأكيداتنا بالمواساة، فيما يتعلق بالخسائر الفادحة التي تكبدتها في أعقاب الإعصار كاترينا.
    The courage of the victims in the face of continuing hardship deserves our admiration. UN وشجاعة الضحايا في وجه الصعاب المستمرة جديرة بتقديرنا.
    Our deep appreciation goes to the Secretary-General for introducing the report on the progress at mid-decade on the implementation of General Assembly resolution 45/217 on the World Summit for Children. UN إننا نتجه بتقديرنا العميق إلى اﻷمين العام لتقديمه للتقرير عن التقدم المحرز في منتصف العقد بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٧ عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    I would ask you, Sir, to extend my greetings to Secretary-General Kofi Annan, along with our full recognition of his leadership, which has given this institution of ours a new impetus. UN وأرجو منكم، سيدي، إبلاغ تحياتي إلى الأمين العام كوفي عنان مصحوبة بتقديرنا التام لقيادتـه، التي أعطت منظمتنا هذه زخما جديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more