"بتقديم توصيات محددة" - Translation from Arabic to English

    • by making specific recommendations
        
    • concrete recommendations
        
    • to make specific recommendations
        
    • provided specific recommendations
        
    Some delegations were of the view that the group should complete its work by making specific recommendations to the Security Council and that the Council should also adopt recommendations wherever possible and take the necessary steps for their implementation, as soon as possible. UN وكان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي أن يستكمل الفريق العامل أعماله بتقديم توصيات محددة إلى مجلس الأمن، وأن يعتمد المجلس أيضا التوصيات، حيثما يكون ممكنا، وأن يتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Invites the Economic and Social Council to continue to prepare its report to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 50/227, striving to make it more concise and action-oriented by highlighting the critical areas requiring action by the Assembly and, as appropriate, by making specific recommendations for consideration by the Member States. UN تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة إعداد تقريره إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 50/227، مع السعي إلى جعله أكثر إيجازا وذا منحى عملي أكبر، وذلك بتسليط الضوء على المجالات ذات الأهمية البالغة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية، وبالقيام، حسب الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Invites the Economic and Social Council to continue to prepare its report to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 50/227, striving to make it more concise and action-oriented by highlighting the critical areas requiring action by the Assembly and, as appropriate, by making specific recommendations for consideration by the Member States. UN تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة إعداد تقريره إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 50/227، مع السعي إلى جعله أكثر إيجازا وذا منحى عملي أكبر، وذلك بتسليط الضوء على المجالات ذات الأهمية البالغة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية، وبالقيام، حسب الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    We are confident that under your leadership, we will further the work of the Committee in putting forward positive and concrete recommendations to the General Assembly. UN ونحن واثقون بأننا تحت قيادتكم سندفع إلى الأمام عمل اللجنة بتقديم توصيات محددة وإيجابية إلى الجمعية العامة.
    Verification of human rights violations is accompanied by concrete recommendations of how those violations may be addressed. UN ويقترن التحقق من انتهاكات حقوق اﻹنسان بتقديم توصيات محددة عن كيفية التصدي لتلك الانتهاكات.
    Though the Special Coordinator is not in a position to make specific recommendations on the substance of the review of the agenda, I have the impression that delegations are interested and willing to take up this issue in 1999. UN وبرغم أن المنسﱢق الخاص ليس في وضع يسمح له بتقديم توصيات محددة بشأن جوهر استعراض جدول اﻷعمال فإن لديﱠ الانطباع بأن الوفود مهتمة ومستعدة لتناول هذا الموضوع في عام ٩٩٩١.
    15. His Government was therefore disappointed that the Preparatory Committee had not provided specific recommendations for effective application of the Treaty. UN 15 - لذلك فإن حكومته تشعر بالاستياء لعدم قيام اللجنة التحضيرية بتقديم توصيات محددة لتطبيق المعاهدة على نحو فعال.
    8. Invites the Economic and Social Council to continue to prepare its report to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, striving to make it more concise and action-oriented by highlighting the critical areas requiring action by the Assembly and, as appropriate, by making specific recommendations for consideration by the Member States; UN 8 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة إعداد تقريره إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996، مع السعي إلى جعله أكثر إيجازا وذا منحى عملي أكبر، وذلك بتسليط الضوء على المجالات ذات الأهمية البالغة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية، وبالقيام، حسب الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء؛
    8. Invites the Economic and Social Council to continue to prepare its report to the General Assembly in accordance with General Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, striving to make it more concise and action-oriented, by highlighting the critical areas requiring action by the General Assembly and, as appropriate, by making specific recommendations for consideration by the Member States; UN 8 - تدعو أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة إعداده تقريره إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة 50/227 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1996، مع السعي إلى جعله أكثر إيجازا وذا منحى عملي أكبر، وذلك بتسليط الضوء على المجالات الحاسمة الأهمية التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة، وبالقيام، حسب الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة لكي تنظر الدول الأعضاء فيها؛
    Invites the Economic and Social Council to continue to prepare its report to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 50/227, striving to make it more concise and action-oriented by highlighting the critical areas requiring action by the Assembly and, as appropriate, by making specific recommendations for consideration by the Member States. UN تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة إعداد تقريره إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 50/227، مع السعي إلى جعله أكثر إيجازا وذا منحى عملي أكبر، وذلك بتسليط الضوء على المجالات ذات الأهمية البالغة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية، وبالقيام، حسب الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Invites the Economic and Social Council to continue to prepare its report to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 50/227, striving to make it more concise and action-oriented by highlighting the critical areas requiring action by the Assembly and, as appropriate, by making specific recommendations for consideration by the Member States. UN تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة إعداد تقريره إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 50/227، مع السعي إلى جعله أكثر إيجازا وذا منحى عملي أكبر، وذلك بتسليط الضوء على المجالات ذات الأهمية البالغة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية، وبالقيام، حسب الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    The purpose of the discussion is to lead to concrete recommendations by the Commission, as a specialized body, on how the issues could best be addressed by the international community. UN والهدف من المناقشة هو أن تؤدي إلى قيام اللجنة، بوصفها هيئة متخصصة، بتقديم توصيات محددة عن أفضل السبل التي يمكن للمجتمع الدولي أن يتصدى بها لهذه القضايا.
    It should also expedite discussion on the reform and strengthening of the international financial system by providing concrete recommendations. UN كما ينبغي على الفريق العامل أن يسعى إلى تسريع وتيرة المناقشة بشأن إصلاح وتعزيز النظام المالي العالمي بتقديم توصيات محددة لذلك الغرض.
    The Consultative Mechanism for the Reorganization of the Centre, established pursuant to General Assembly resolution 60/86, concluded its work by making concrete recommendations on the Centre's future work programme, as well as on its staffing and funding, with a view to revitalizing the Centre. UN وقد اختتمت الآلية التشاورية لإعادة تنظيم المركز، التي أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 60/86، أعمالها بتقديم توصيات محددة بشأن برنامج عمل المركز مستقبلا، وملاك موظفيه وتمويله، بغية تنشيط المركز.
    15. His Government was therefore disappointed that the Preparatory Committee had not provided specific recommendations for effective application of the Treaty. UN 15 - لذلك فإن حكومته تشعر بالاستياء لعدم قيام اللجنة التحضيرية بتقديم توصيات محددة لتطبيق المعاهدة على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more