"بتقييمها" - Translation from Arabic to English

    • assessed by
        
    • its assessment
        
    • evaluated by
        
    • evaluate
        
    • an assessment
        
    • assessing
        
    • assessed and
        
    • their evaluation
        
    • evaluating
        
    All participants submitted their annual reports on Kimberley Process implementation, which were assessed by the Working Group on Monitoring. UN وقدم جميع المشاركين تقاريرهم السنوية بشأن تنفيذ عملية كيمبرلي التي قام بتقييمها الفريق العامل المعني بالرصد.
    These chemicals may, however, still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties before considering such chemicals to be suitable alternatives. UN بيد أن هذه المواد قد تظهر خصائص خطرة ينبغي أن تقوم الأطراف بتقييمها قبل اعتبار تلك المواد بدائل مناسبة.
    The Executive Directorate provided UNODC with its assessment of the technical assistance needs of numerous countries and requested that UNODC attempt to assist in meeting those needs, in consultation with the concerned countries. UN وزوّدت المديرية التنفيذية المكتب بتقييمها لاحتياجات العديد من البلدان من المساعدة التقنية وطلبت إلى المكتب أن يبذل مساعيه من أجل تقديم يد المساعدة لتلبية هذه الاحتياجات، بالتشاور مع البلدان المعنية.
    The data were submitted through the focal point of each Party and evaluated by the regional organization group members based on information on analytical procedures, quality assurance and quality control protocols and other parameters. UN وقدمت البيانات من خلال جهة الاتصال الخاصة بكل طرف وقام بتقييمها أعضاء مجموعة تنظيم إقليمية استناداً إلى المعلومات عن الإجراءات التحليلية وبروتوكولات ضمان الجودة ومراقبة الجودة وغير ذلك من المعايير.
    The incumbent will also act as Course Director and conduct and evaluate at least three peacekeeping training activities per year. UN وسيكون أيضا مديرا للدورات وسيضطلع بثلاثة أنشطة تدريبية على الأقل في مجال حفظ السلام في السنة ويقوم بتقييمها.
    " 9. The Secretariat must provide the Security Council and the sanctions committees, at their request, with an assessment of the humanitarian and economic impact of sanctions. UN " 9 - ينبغي للأمانة العامة أن توافي مجلس الأمن ولجان الجزاءات، بناء على طلبهما، بتقييمها للنتائج الإنسانية والاقتصادية المترتبة على الجزاءات؛
    These substances may, however, still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties before considering such substances as a suitable alternative UN بيد أن هذه المواد قد تظهر خصائص خطرة ينبغي أن تقوم الأطراف بتقييمها قبل اعتبار تلك المواد بدائل مناسبة.
    The Expert Meeting will adopt its outcome, which will be assessed by member States before being submitted to the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities at its Sixth Session in February 2002. UN 5- سيعتمد اجتماع الخبراء النتائج التي سيتوصل إليها والتي ستقوم الدول الأعضاء بتقييمها قبل عرضها على لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية في دورتها السادسة المزمع عقدها في شهر شباط/فبراير 2002.
    6. The Expert Meeting will adopt its outcome, which will be assessed by member States before being submitted to the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues in January 2002. UN 6- سيعتمد اجتماع الخبراء النتائج التي يخرج بها، والتي ستقوم الدول الأعضاء بتقييمها قبل تقديمها إلى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في كانون الثاني/يناير 2002.
    7. The Expert Meeting will adopt its outcome, which will be assessed by participating member States before being submitted to the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities in February 2001. UN 7- سيعتمد اجتماع الخبراء النتائج التي يخلص إليها، والتي ستقوم الدول الأعضاء المشارِكة بتقييمها قبل تقديمها إلى لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، في شباط/فبراير 2001.
    According to the work plan, Iran was required to provide the Agency with its assessment of the documentation related to the alleged studies to which the Agency had provided Iran access. UN وبمقتضى خطة العمل، كان مطلوبا من إيران أن تزود الوكالة بتقييمها للوثائق ذات الصلة بالدراسات المزعومة التي أتاحت الوكالة لإيران إمكانية معاينتها.
    5. Encourages the Kimberley Process to inform, as appropriate, the Security Council through its Committee about its assessment of progress made by the Liberian Government in implementing the Kimberley Process Certification Scheme; UN 5 - يشجع عملية كيمبرلي على أن تبلغ مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، من خلال لجنته، بتقييمها للتقدم الذي تحرزه حكومة ليبريا في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    5. Encourages the Kimberley Process to inform, as appropriate, the Security Council through its Committee about its assessment of progress made by the Liberian Government in implementing the Kimberley Process Certification Scheme; UN 5 - يشجع عملية كيمبرلي على أن تبلغ مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، من خلال لجنته، بتقييمها للتقدم الذي تحرزه حكومة ليبريا في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    The shortlist is then evaluated by the Advisory Panel. UN ثم تعدّ قائمة قصيرة بالمرشحين ويقوم الفريق الاستشاري بتقييمها.
    The United States' critical-use nominations for 2013 and 2014 had been submitted, and evaluated by the Methyl Bromide Technical Options Committee, on the assumption that methyl iodide would continue to be available. UN وقد قدمت الولايات المتحدة تعييناتها للاستخدامات الحرجة عن عامي 2013 و2014، وقامت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل بتقييمها على أساس الافتراض بأن ايوديد الميثيل سيظل متاحاً.
    Their experiences were too recent to evaluate during the Special Rapporteur's mission. UN لكن خبرتهما حديثة بما لم يسمح بتقييمها أثناء بعثة المقررة الخاصة.
    However, the time had come to undertake more effective action, which the General Assembly would periodically evaluate, in priority areas and in keeping with agreed time-frames. UN بيد أن اﻷوان قد آن للاضطلاع بإجراءات أكثر فعالية، تقوم الجمعية العامة بتقييمها على نحو دوري، في مجالات ذات أولوية وبما يتوافق مع اﻷطر الزمنية المتفق عليها.
    " 10. The Secretariat must provide the Security Council and the sanctions committees, at their request, with an assessment of the humanitarian and economic impact of sanctions. UN " 10 - على الأمانة العامة أن توافي مجلس الأمن ولجان الجزاءات، بناء على طلبها، بتقييمها للنتائج الإنسانية والاقتصادية المترتبة على الجزاءات؛
    They provide critical support to managers by independently assessing the adequacy and effectiveness of internal systems and controls. UN فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة وفعالية النظم والضوابط الداخلية إنما تقدم دعما حيويا للمديرين.
    The Court admitted that it could not re-evaluate evidence that had been assessed and argued by the court of first instance. UN واعترفت المحكمة بأنها لا تستطيع إعادة تقييم الأدلة التي قامت المحكمة الابتدائية بتقييمها.
    This information is distributed to the national data centres for their evaluation and assessment. UN ويجري توزيع هذه المعلومات على مراكز البيانات الوطنية لتقوم بتقييمها ودراستها.
    It also envisages organizing, monitoring and regularly evaluating educational meetings. UN ويعتزم هذا البرنامج أيضا تنظيم جلسات تعليمية، وضمان متابعتها والقيام بتقييمها بصورة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more