"بتلك البعثات" - Translation from Arabic to English

    • those missions
        
    • to such missions
        
    • these missions
        
    Measures should therefore be taken to increase transparency and improve the methods by which those missions were authorized. UN ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الشفافية وتحسين الطرق التي من خلالها يصدر بها إذن بتلك البعثات.
    This would result in a refund to those Member States that have fully paid their assessments in respect of those missions. UN وسيسفر ذلك عن التسديد لتلك الدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة بالكامل فيما يتعلق بتلك البعثات.
    Overall policy matters pertaining to those missions must be discussed in the General Assembly. UN ويجب أن تُناقش مسائل السياسات العامة المتعلقة بتلك البعثات في الجمعية العامة.
    The Secretariat had benefited from the establishment of the Department of Field Support, with its exclusive focus on providing technical expertise and support for mission implementation, and from the fact that the Under-Secretary-General for Field Support reported directly to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations regarding all matters related to such missions. UN وقد استفادت الأمانة العامة من إنشاء إدارة الدعم الميداني، بفضل تركيزها حصرا على توفير الخبرة التقنية والدعم التقني لتنفيذ مهام البعثات، ومن أن وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني تقدم تقاريرها مباشرة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن جميع المسائل المتعلِّقة بتلك البعثات.
    " Recalling the relevant reports on the review of arrangements for funding and backstopping special political missions, which addressed the financial and administrative arrangements pertaining to such missions " , UN " وإذ تشير إلى التقريرين ذوي الصلة الصادرين بشأن استعراض ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة، واللذين يتناولان الترتيبات المالية والإدارية المتعلقة بتلك البعثات " ،
    these missions are undertaken by teams of two to three Israeli ophthalmologists in local hospitals or clinics. UN وتضطلع بتلك البعثات أفرقة من اثنين إلى ثلاثة من أطباء العيون الإسرائيليين في المستشفيات أو العيادات المحلية.
    That the Member States themselves had decided to send the United Nations on those missions could not stem the erosion of authority that came with them. UN وأن كون الدول اﻷعضاء نفسها هــي التي قررت قيـــام اﻷمم المتحــدة بتلك البعثات لم يستطع إيقاف انحسار السلطة الذي جلبته معها هذه البعثات.
    In that context, regular exchanges on general policy issues pertaining to those missions were necessary for better understanding and to promote closer collaboration among Member States, the Secretariat and all relevant parties. UN وفي هذا السياق، من الضروري إجراء حوارات بانتظام بشأن قضايا السياسات العامة المتعلقة بتلك البعثات لتحسين الفهم وتعزيز التعاون الأوثق بين الدول الأعضاء، والأمانة العامة وجميع الأطراف المعنيين.
    Moreover, resources which had been assessed and collected for ongoing missions could not be tapped for Kosovo without affecting those missions and rendering an already precarious financial situation even more acute. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد التي تقررت الأنصبة فيها وتم جمعها لبعثات جارية ليس من الممكن تحويلها إلى كوسوفو دون المساس بتلك البعثات بل ودون زيادة حدة الحالة المالية الهشة بالفعل.
    33. For the other missions he had not specifically referred to, the Advisory Committee’s recommendations could be found in the individual reports on those missions. UN ٣٣ - وعن البعثات اﻷخرى التي لم يُشر إليها تحديدا قال إن توصيات اللجنة الاستشارية بشأنها توجد في التقارير المستقلة المتعلقة بتلك البعثات.
    Furthermore, many of the RBB focal points of those missions visited by the Inspectors, mainly within the different substantive components of the missions, and members of the Budget budget Committees committees, have not received any or appropriate training on RBB. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من منسقي عملية الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بتلك البعثات التي زارها المفتشان، ولا سيما ضمن العناصر الموضوعية المختلفة التي تتألف منها البعثات، وأعضاء اللجان المعنية بالميزانيات، لم يحصلوا على أي تدريب مناسب بشأن عملية الميزنة القائمة على النتائج.
    The Group was therefore concerned that progress in that regard had been very slow, primarily because the reports on those missions had been introduced late, or -- in some cases -- had not yet been introduced at all, seriously hampering the Committee's deliberations. UN وأضاف أن المجموعة يساورها القلق بالتالي من أن التقدم في هذا الصدد كان بطيئا جدا، وذلك أساسا بسبب تقديم التقارير المتعلقة بتلك البعثات في وقت متأخر أو - في بعض الحالات - لم تقدم بعد على الإطلاق، مما أعاق بشكل خطير مداولات اللجنة.
    For the purpose of presenting the overall resource requirements for special political missions, those requirements had been included in the Secretary-General's report on estimates for those missions for 2012 (A/66/354/Add.1 and Corr.1 and 2). UN وبغرض عرض الاحتياجات الإجمالية من الموارد للبعثات السياسية الخاصة، فقد أُدرجت تلك الاحتياجات في تقرير الأمين العام المتعلق بالتقديرات المتصلة بتلك البعثات لعام 2012 (A/66/354/Add.1 و Corr.1 و 2).
    9. Mr. Sugiyama (Japan) said that his delegation had noted the increasing share of the programme budget devoted to special political missions and had therefore repeatedly encouraged the Secretary-General to propose for those missions budgets that were no larger than strictly necessary to comply with the mandates conferred on them by the Security Council. UN 9 - السيد سوغيياما (اليابان): قال إن وفده قد لاحظ تزايد الحصة المخصصة للبعثات السياسية الخاصة من الميزانية البرنامجية، وإنه لذلك قد شجع الأمين العام مرارا على أن يقترح لتلك البعثات ميزانيات لا تتجاوز ما يلزم تحديداً للامتثال للولايات التي ينيطها مجلس الأمن بتلك البعثات.
    (b) To authorize the charging of an amount estimated at $1,125,000 relating to the costs of the voluntary phase of the buyout programme to the budgets of the relevant individual peacekeeping missions for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, and with the expenditures to be reported in the context of the performance reports for those missions for the period ending 30 June 2007; UN (ب)تأذن بتحميل الميزانيات الموضوعة في هذا الصدد لفرادى بعثات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 مبلغ يقدر بزهاء 000 125 1 دولار يتصل بتكاليف المرحلة التي سيعرض فيها على الموظفين ترك الخدمة طوعا مقابل تعويضات على أن يجري الإبلاغ عن النفقات في سياق تقارير الأداء المتعلقة بتلك البعثات عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007؛
    The protection roles assigned to these missions include ensuring physical protection, in particular for those under imminent threat of physical danger, assisting in the creation of conditions conducive to the voluntary, safe and dignified return of refugees and internally displaced persons, ensuring the protection of humanitarian personnel and facilitating the provision of assistance, ensuring child protection and addressing sexual violence. UN وتشمل الأدوار المنوطة بتلك البعثات فيما يتعلق بالحماية كفالة الحماية الفعلية، ولا سيما للأشخاص المعرضين لخطر فعلي داهم؛ والمساعدة في تهيئة الظروف المواتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة طوعية وآمنة وكريمة؛ وكفالة الحماية للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وتيسير إيصال المساعدات؛ وكفالة الحماية للأطفال؛ والتصدي للعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more