"بتلك التدابير" - Translation from Arabic to English

    • those measures
        
    • such measures
        
    A list of those measures is provided in annex 3. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بتلك التدابير.
    They therefore called on the international community to neither recognize those measures nor apply them. UN وبالتالي، ناشدوا المجتمع الدولي ألا يعترف بتلك التدابير أو يطبقها.
    They therefore called on the international community to neither recognize those measures nor to apply them. UN وعليه، فقد دعوا المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بتلك التدابير وعدم تطبيقها.
    such measures and regulations shall serve: UN ويفترض بتلك التدابير واللوائح التنظيمية:
    Jamaica indicated that its legislation concerning such measures was yet to be adopted. UN وأشارت جامايكا إلى أن تشريعاتها المتعلقة بتلك التدابير لم تعتمد بعد.
    Also inherent in non-derogable rights are procedural measures intended to ensure their protection, as a result of which the provisions relating to those measures may not be derogated from. UN وتتضمن الحقوق غير القابلة للانتقاص منها كذلك تدابير إجرائية القصد منها ضمان صون تلك الحقوق وبالتالي فإنه لا يجوز أي استثناء من الأحكام المتعلقة بتلك التدابير.
    He would appreciate clarification concerning those measures and their impact on such women. UN ويود المتحدث الحصول على توضيحات فيما يتعلق بتلك التدابير وأثرها على النساء.
    They refrained from providing the names of the countries subject to those measures. UN وامتنعوا عن ذكر أسماء البلدان المشمولة بتلك التدابير.
    In that regard, the Committee looks forward to receiving the results of those measures in the relevant performance report. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى تلقي النتائج المتعلقة بتلك التدابير في تقرير الأداء ذي الصلة.
    She concluded that there was a clear need for further discussion and in-depth analysis as information regarding those measures became public. UN وخلُصت إلى ضرورة مواصلة المناقشات وإجراء تحليل معمّق، إذ إن المعلومات المتعلقة بتلك التدابير صارت متاحة للجمهور.
    They therefore called upon the international community to neither recognize those measures nor to apply them. UN ولذلك دعوا المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بتلك التدابير أو تطبيقها.
    The Committee also recommends that any planning and zoning policy be implemented in consultation with the populations directly affected by those measures. UN كما توصي اللجنة بأن تُنفَّذ سياسة التخطيط وتقسيم المناطق بالتشاور مع السكان المتأثرين تأثراً مباشراً بتلك التدابير.
    The Board and the Assembly requested that the costs/savings related to those measures be reviewed concurrently with the actuarial valuations of the Fund. UN وطلب المجلس والجمعية مراجعة التكاليف والوفورات المتصلة بتلك التدابير في آن واحد مع إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق.
    The Committee also recommends that any planning and zoning policy be implemented in consultation with the populations directly affected by those measures. UN كما توصي اللجنة بأن تُنفَّذ سياسة التخطيط وتقسيم المناطق بالتشاور مع السكان الذين يتأثرون تأثراً مباشراً بتلك التدابير.
    In that action plan, the nuclear-weapon States also committed themselves to a wide range of other disarmament measures, and their efforts in relation to those measures should also be reported. UN وفي خطة العمل، التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا باتخاذ مجموعة واسعة من تدابير نزع السلاح الأخرى، وينبغي تقديم تقارير أيضا عن الجهود التي تبذلها هذه الدول في ما يتعلق بتلك التدابير.
    The Advisory Committee welcomes those measures. UN ١٠٠ - وترحب اللجنة الاستشارية بتلك التدابير.
    The Board and the Assembly requested that the costs/savings related to those measures be reviewed in conjunction with the actuarial valuations of the Fund. UN وطلب المجلس والجمعية رصد التكاليف/الوفورات المتصلة بتلك التدابير لدى إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق.
    Standardized recommendation text b1 addresses the matter of a Party that has submitted an explanation for its deviation from the Protocol's consumption or production control measures that confirms its noncompliance with those measures, but has not submitted a plan of action. UN تتناول التوصية الموحدة ب-1 مسألة الطرف الذي يقدم توضيحاً لإنحرافه عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج والذي يؤكد عدم التزامه بتلك التدابير ولكنه لم يقدم خطة عمل.
    7. Several other respondents not affected by unilateral sanctions also expressed their concern about the adverse impact on economic development and the living standards of countries that face such measures. UN 7 - وأعرب عدة مجيبين أيضا، برغم عدم خضوعهم للجزاءات الانفرادية، عن قلقهم إزاء الأثر السلبي الذي يطال التنمية الاقتصادية ومستويات المعيشة في البلدان المشمولة بتلك التدابير.
    Practice Direction XI states that in the oral pleadings on provisional measures parties should limit themselves to what is relevant to the criteria for the indication of such measures. UN وينص التوجيه الحادي عشر على أن يقتصر الأطراف، في المرافعات المتعلقة بالتدابير التحفظية، على ما له صلة بمعايير الإشارة بتلك التدابير.
    Practice Direction XI states that in the oral pleadings on provisional measures parties should limit themselves to what is relevant to the criteria for the indication of such measures. UN وينص التوجيه الحادي عشر على أن يقتصر الأطراف، في المرافعات المتعلقة بالتدابير التحفظية، على ما له صلة بمعايير الإشارة بتلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more